[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAcho que seria uma boa liberar os últimos arquivos pra quem for ajudar já ir traduzindo visto que agora só falta os 3 arquivos que estão em revisão por você, cfarl.
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantVou fazer isso na segunda. Dos 3 arquivos já revisei 2. Estou tendo o cuidado de já deixar ajustado do meu gosto, visto que conheço o game e já joguei ele até o fim. A propósito, se alguém tiver um save da versão PC, lá no final do jogo, por favor me envie. Preciso disso para analisar o tamanho das frases nos menus, descrição de itens, etc. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantA propósito, Alves, parabéns pelo excelente trabalho. Vi que vc entregou os arquivos que pegou para revisar. Parabéns!!!
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantValeu man. Só tentando dar uma força mesmo a esse grandioso projeto. ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantOk, pessoal, fim da revisão dos arquivos que estavam no repositório!
Lembrando: ainda faltam 36 arquivos contendo somente nomes, que só vou subir depois que todos os arquivos estiverem comorevisados. Vamos atualizar as estatísticas! Estatísticas da Primeira Etapa do Projeto Total de arquivos da etapa: 20 - Tradução: 100% - Revisão: 100% Total de arquivos entregues, por tradutor: - cfarl: 5 arquivos - renal: 5 arquivos - ZeroCaellum: 4 arquivos - Carlinbiel: 2 arquivos - danilo borges: 2 arquivos - nuno672: 1 arquivo - kokito888 (Vvaxis): 1 arquivo Total de arquivos revisados - alves_tr: 20 arquivos Estatísticas da Segunda Etapa do Projeto Total de arquivos da etapa: 40 - Tradução: 100% - Revisão: 100% Total de arquivos entregues, por tradutor: - cfarl: 13 arquivos - kokito888 (Vvaxis): 6 arquivos - ZeroCaellum: 5 arquivos - daniloborges: 4 arquivos - Brigadeirim: 3 arquivos - renal: 3 arquivos - diegorocha2007: 3 arquivos - Alves_TR: 1 arquivo - Carlinbiel: 1 arquivo - nuno672: 1 arquivo Total de arquivos revisados - seijix3: 33 arquivos - alves_tr: 6 arquivos - cfarl: 1 arquivo Estatísticas da Terceira Etapa do Projeto Total de arquivos da etapa: 83 - Tradução: 100% - Revisão: 100% Total de arquivos entregues, por tradutor: - cfarl: 46 arquivos - diegorocha2007: 7 arquivos - skzz: 7 arquivos - nuno672: 5 arquivos - Nero: 3 arquivos - Brigadeirim: 2 arquivos - daniloborges: 2 arquivos - danramone: 2 arquivos - kokito888 (Vvaxis): 2 arquivos - vrbolho: 2 arquivos - renal: 2 arquivos - arcafa: 1 arquivo - avaleska2908: 1 arquivo - ZeroCaellum: 1 arquivo Total de arquivos revisados - seijix3: 46 arquivos - alves_tr: 26 arquivos - cfarl: 11 arquivos Estatísticas da Quarta Etapa do Projeto Total de arquivos da etapa: 113 Total de arquivos no repositório: 78 - Tradução: 69% (78 arquivos) - Revisão: 69% (78 arquivos) Total de arquivos entregues, por tradutor: - Lucas: 38 arquivos - cfarl: 17 arquivos - emeanime: 10 arquivos - ViniSD: 5 arquivos - AleKindinger: 3 arquivos - derickball: 3 arquivos - vrebolho: 2 arquivos Total de arquivos revisados - alves_tr: 38 arquivos - cfarl: 40 arquivos Estou subindo agora os últimos 34 arquivos. Aqueles, contendo somente nomes. Desses 34, já deixei 7 reservados para mim. Ajuda aí, pessoal! Estamos na reta final!!!! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAquela primeira frase que anda se encontrando em certos arquivo [no exemplo mais abaixo] não é pra ser traduzida não, né?
Notei que o pessoal anda traduzindo elas, inclusive eu acho até que deixei passar uma tradução referente a esse linha em um dos arquivos do Lucas____... Eté então eu achava que eram pra ser traduzidas, mas em seguida eu revisei um arquivo seu, cfarl, e notei que vc não traduziu... Exemplo: ''Union dummy'' ''Battle Sequence dummy'' ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantPerfeito, não é para traduzir. Mas fique tranquilo, eu vou revisar todas as frases, uma por uma. Lucas, seria interessante se você pudesse ajudar na tradução desses últimos arquivos. Acho que muitos desses nomes já foram traduzidos em arquivos que você entregou. Eu estou atualizando nosso glossário com os nomes que encontrei nos arquivos dessa última etapa. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantPeguei alguns arquivos aqui pra dar uma ajuda nessa última etapa... Vou tentar entregá-los o mais rápido possível.
Quanto aos arquivos ''Character_Names'', dá uma olhada no arquivo ''PLAN_BTL_DT_US_10771-12150_Character_Names_xxx2.txt'' que eu entreguei ... Tem nome pra caramba que traduzi lá... Pode ser que algum deles se repita ao longo dos outros. Vai ser tenso padronizar tudo. ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantExcelente trabalho, Alves! Fica tranquilo quanto à padronização. Estou adicionando no glossário, e a tool de revisão contém uma funcionalidade para verificar o glossário em todos os textos do game. Esse é um novo recurso da tool, e será de grande ajuda nessa tradução. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantPerfeito então. ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAlves, vamos combinar assim?
Os arquivos que eu traduzir você revisa, e os arquivos que você e outros tradutores traduzirem, eu reviso? A propósito, está usando minha ferramenta, o Revisor, para ajudar na tradução/revisão? |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantVocê que manda. Pra revisar eu usei ela... Pra traduzir estou usando o Notepad++ ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAcho que se fosse criado um tópico a respeito dele aqui na Tribo seria bacana, assim os tradutores daqui saberiam quando houvesse alguma atualização do programa... Tipo, pra n ter que sempre ficar olhando a página no Github pra saber se saiu atualização.
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantPodemos pensar nisso sim. A propósito, estou atualizando nosso glossário com cada nova tradução e revisão que faço. Quando for traduzir o nome de algum item, ou coisa parecida, verifique se o mesmo já se encontra no glossário. Ps. Em paralelo ao trabalho de tradução e revisão, estou aqui tentando identificar um problema em alguns textos daqueles já entregues. Por algum motivo, com os textos da quarta etapa o arquivo PLAN trava o game.... Então, preciso identificar onde isso acontece.... Trabalho do cão.... |
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 36 visitantes