Bem estranho mesmo, tente mudar a formatação.alberto1403 escreveu:Sim...mais esses ai fica completamente ilegíveis ( sera que estão sob alguma criptografia ou algo do gênero ?
Discussões relacionadas a traduções em geral
Re: Discussões relacionadas a traduções em geral"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Mensagens: 10 Registrado em: 14 Jan 2015, 22:40 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralOutra coisa estranha é que se eu alterar o arquivo pelo notepad++ o jogo não lê o arquivo...só que se eu fizer a mesma alteração por um editor Hex ai ele funciona normalmente...creio que peguei um dos jogos mais dificies para começar kkkkkkkkk sempre quis traduzir jogos...mais acho que nao escolhi um bom para o começo! kkkkkkkk mais vamos descobrir como fazer com este ai fica simples quando nos depararmos com o mesmo problema em outro game :p como assim mudar a formatação ?
|
Mensagens: 483 Registrado em: 18 Abr 2012, 00:11 Website: http://steamcommunity.com/id/SERGIO_372/ Localização: Barreiras - Bahia |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralEle quis dizer pra você mudar a forma com que o arquivo é lido para algo do tipo UTF-8, UCS-2... algumas vezes essa é a solução. Infelizmente nesse seu arquivo .lua acho que vai ser necessário algum programa pra ler ou descompilar, testei uns aqui mas não deram resultado.
|
Mensagens: 10 Registrado em: 14 Jan 2015, 22:40 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralAh sim....eu testei em todas as formatações possiveis do Notepad++ ate chines japonês indiano ! kkkkk mais nenhuma deu certo creio que deve ser algo parecido com uma criptografia que o exe do jogo faz a leitura...e traduz...
|
Mensagens: 483 Registrado em: 18 Abr 2012, 00:11 Website: http://steamcommunity.com/id/SERGIO_372/ Localização: Barreiras - Bahia |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralConsegui... vou upar o programa na minha acc do 4shared. O procedimento é super simples, abre o programa clica no botão "Decompile" seleciona o arquivo .lua e depois que ele for descompilado você já pode editar, quando terminar é só compilar novamente clicando e "Compile" e selecionando o arquivo. Mais fácil que beber água.
Segue o LINK. |
Mensagens: 10 Registrado em: 14 Jan 2015, 22:40 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralkkkkkkkkkkk Sergio_372 eu sabia que tinha alguma coisa com esses arquivos ! kkkkkkkkkkkkkk muito obrigado !! vou fazer os testes e retornarei o resultado ainda hoje !!
|
Mensagens: 10 Registrado em: 14 Jan 2015, 22:40 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralPerfeito ! Agora posso começar a tradução !! Muito Obrigado a todos aqueles que contribuíram pra isso ! e em especial ao Sergio_372 que descobriu a chave do cofre ! kkkkkkkkkkk abraço a todos
|
Mensagens: 483 Registrado em: 18 Abr 2012, 00:11 Website: http://steamcommunity.com/id/SERGIO_372/ Localização: Barreiras - Bahia |
|
Mensagens: 10 Registrado em: 14 Jan 2015, 22:40 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralVlw já traduzi 500 de 3190 frases kkkkkkkk estou sem tempo mais um dia acaba!!
|
Mensagens: 285 Registrado em: 10 Out 2010, 00:00 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralGalera, postando aqui pra ajudar, se alguém precisar de algum arquivo de qualquer
game para criar traduções, basta me procurar na Steam: BzinhoGames |
Mensagens: 10 Registrado em: 14 Jan 2015, 22:40 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralGalera todos sabem que 'Weaponsmith Shop ' é onde se encontram armas para a compra...porem como traduzir para o portugues? kkkkkkk nao consegui nenhum termo usual para isso....
|
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralCara, isso não tem muito o que "inventar" já que no Brasil não é muito comum, mas já vi uma e o nome simplesmente é Loja de Armas. Espero ter ajudado! "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Mensagens: 10 Registrado em: 14 Jan 2015, 22:40 |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralFoi exatamente a forma como tinha traduzido kkkkkkk é nao tem como inventa valeu pela ajuda :p
|
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralPodem me tirar uma dúvida? Sendo novato aqui, fiz o pedido para ajudar na tradução do jogo "Tales from Borderlands". O coordenador do projeto me mandou um arquivo teste, eu o traduzi, ele então o revisou, elogiou a tradução e me liberou no gerenciador do jogo. Entreguei mais algumas traduções e tal, ainda não foram revisadas, e tem muitas outras de outras pessoas lá que não foram também e tal então tudo bem, nada a cobrar com relação a isso, que deve dar mesmo um trabalhão para coordenar e revisar os arquivos e tal. E deixo aqui meus parabéns para todos os revisores e coordenadores.
Mas tipo, a minha dúvida é: como eu vejo a nota da minha primeira tradução, que já foi revisada e dada como traduzida no gerenciador? Cliquei lá, olhou na tabela dos arquivos ao redor e ainda não sei onde ver as notas. Outra dúvida: Há alguma previsão para reabrirem as vagas para tradutores iniciados? Desde já obrigado pela atenção. |
|
Mensagens: 483 Registrado em: 18 Abr 2012, 00:11 Website: http://steamcommunity.com/id/SERGIO_372/ Localização: Barreiras - Bahia |
Re: Discussões relacionadas a traduções em geralInfelizmente não existe uma tabela ou lugar onde você possa ver a qualificação dos arquivos que você traduziu. Já sugeri a criação de uma mas não obtive resposta. Quem sabe no futuro... |
Voltar para “Tutoriais e Dicas para Traduções”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 4 visitantes