[PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 30 Jul 2017, 17:26

Permissão para ajudar traduzir? =] já participei de algumas tradução, como alpha protocol, bioshock etc...
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 30 Jul 2017, 17:33

xsonyx escreveu:Permissão para ajudar traduzir? =] já participei de algumas tradução, como alpha protocol, bioshock etc...
Liberado.
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 06 Ago 2017, 23:12

Permissão pra ajudar, gostaria de participar na tradução do game.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 08 Ago 2017, 18:08

Morreu de novo?
Think Different

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 08 Ago 2017, 18:19

Morreu nada, agora e vc? Só vem aqui pra perguntar e ajudar que é bom nada! Assim fica difícil bicho.
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 08 Ago 2017, 20:38

Ecthelion escreveu:Morreu nada, agora e vc? Só vem aqui pra perguntar e ajudar que é bom nada! Assim fica difícil bicho.
Pois é, é complicado, o que fode é ver todo mundo ativo no site, tendo entrado há 1 2 3 dias, no máximo uma semana, mas na hora de tá dedicando 1h ou meia hora do dia pra traduzir, não faz nada.

Embora seja um trabalho voluntário, tem que se pensar na constância do processo tbm, pq se não ai é que num sai nunca. Eu to com 8 arquivos reservados pra traduzir, tem 11 reservados por outros tradutores, e apenas NOVE arquivos disponíveis, só que pra ansiedade não me definhar eu to contando como o pior caso, que seria de eu ter que traduzir tudo só com ecthelion.

Quando terminar os meus vou pegar os disponíveis que ainda faltam, e caso os outros tradutores não tenham entregado vou pegar os deles pra traduzir tbm, pq só um desabafo, não tem cabimento levar 1 mês ou mais pra traduzir um arquivo independente do tamanho dele, mesmo se vc dedicar meia hora por dia pelo menos. Digo pq beleza entendo a questão de cada um ter seu tempo, mas acho que se for o caso, deveria rolar um aviso ou algo do tipo, pra não ficar no escuro de as vezes o cara reservar algo deixar 2 3 meses e depois liberar nem traduzir e tal, enfim. Resiliência jovens.

E assim só o toque, antes eu só olhava o projeto, qndo ele estacionou, resolvi começar a traduzir pela impaciência que me gerou, to com 311 traduzidos até agora, imagino se não tivesse tido essa atitude de vir tentar traduzir como ainda não tava, então traduzir é algo que vai tirar um pouco da sua ansiedade com toda certeza, uma vez que vc vá ter noção da concretização do projeto.

É isso, vamos terminar esse projeto, eu como tradutor to vivendo um arquivo por vez kkk.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 10 Ago 2017, 14:24

Permissão para ajudar no projeto.
Estou ansioso para jogar o jogo traduzido, mas também estou vendo a luta que estão travando para lançar a tradução, haha.
Participei de alguns outros projetos, mas apenas o Paraworld terminou (por enquanto).
"A solidão é a sorte de todos os espíritos excepcionais."
Imagem
Traduções:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 10 Ago 2017, 15:11

Permissão pra ajudar no projeto. Aproveitar o tempo livre pra traduzir o mais rápido possível, posso não ter muito tempo mas vou tentar entregar pelo menos 2 ou 3 arquivos na semana.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 10 Ago 2017, 15:42

VTRinNights escreveu:Permissão para ajudar no projeto.
Estou ansioso para jogar o jogo traduzido, mas também estou vendo a luta que estão travando para lançar a tradução, haha.
Participei de alguns outros projetos, mas apenas o Paraworld terminou (por enquanto).
lordxvader escreveu:Permissão pra ajudar no projeto. Aproveitar o tempo livre pra traduzir o mais rápido possível, posso não ter muito tempo mas vou tentar entregar pelo menos 2 ou 3 arquivos na semana.
Vlw pela força jovens! Assim que Ecthelion estiver on vai liberar vocês, já mandei uma MP pra ele avisando.

Só dando o toque que a maioria dos arquivos que temos agora são grandes de 30kb pra cima então eles têm cerca de 140 linhas pra cima, então vão na filosofia de ir traduzindo de pouquinho em pouquinho que dá certo, eu to podendo tirar 1 hora apenas pra traduzir, mas consigo traduzir um arquivo desse tamanho com cerca de 6-7 horas, então pra mim tá rolando cerca de uns 2 arquivos por semana.

Qualquer dúvida postem aqui ou mandem MP pra Ecthelion, tem o link do glossário na página do projeto com os termos do jogo, pra vocês consultarem quando tiverem dúvida, e caso o link dos arquivos em espanhol tenha expirado me mandem os seus emails que passo o zip dele pra vocês.

Abração! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 10 Ago 2017, 16:32

VTRinNights escreveu:Permissão para ajudar no projeto.
lordxvader escreveu:Permissão pra ajudar no projeto.
Liberados!
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 12 Ago 2017, 00:47

Ajuda para entender o significado de "Orlan Man"
"You see an orlan man(?) crouching over a half-drawn map..."
"A solidão é a sorte de todos os espíritos excepcionais."
Imagem
Traduções:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 12 Ago 2017, 01:02

VTRinNights escreveu:Ajuda para entender o significado de "Orlan Man"
"You see an orlan man(?) crouching over a half-drawn map..."
Apenas orlan....
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 12 Ago 2017, 20:22

Estou estudando ingles, nao manjo tanto assim, mas gostaria de aprender a ajudar nesta e em outras traducoes...qual o caminho das pedras...pq nem sei por onde começar.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 13 Ago 2017, 03:26

Haulkor escreveu:Estou estudando ingles, nao manjo tanto assim, mas gostaria de aprender a ajudar nesta e em outras traducoes...qual o caminho das pedras...pq nem sei por onde começar.
Alguns links que podem te nortear inicialmente:

http://forum.tribogamer.com/viewtopic.php?f=82&t=8813

http://forum.tribogamer.com/viewtopic.php?f=82&t=1346

Minhas dicas seriam seguir as diretrizes que cada projeto de tradução dá, por exemplo nesse projeto, você deve usar o notepad++ com spellchecker para correção ortográfica do português, usar os arquivos em espanhol como comparativo pra te ajudar na tradução, e tem um link da urban chaos, site com expressões do inglês, pra quando surgir alguma dúvida.

Este é o primeiro projeto de tradução que eu participo, to nele desde agosto do ano passado, tenho meu próprio ritual quando vou traduzir, tipo, fora essas diretrizes, sempre uso duas abas de navegador com o google tradutor uma de inglês para português e outra de espanhol para português, porém os uso como dicionário.

Acho que o maior trabalho que tenho quando estou traduzindo são três coisas, primeiro os tempos verbais das frases, ter o cuidado de quando estiver traduzindo deixar tudo de uma forma linear, sem quebras, de hora falar algo no futuro hora no passado esse tipo de coisa, em uma mesma frase por exemplo.

Outro ponto é sempre você procurar ver todos os significados de uma palavra e vê como ela melhor se encaixa em uma frase, as vezes uma palavra funciona melhor como verbo, outras vezes como substantivo, isso faz muita diferença, pois contribui para um melhor sentido na tradução, e ver como fica melhor, como exemplo a palavra 'for' em inglês pode significar 'para, por, pelo(a)', frequentemente tenho que ver quais dessas se encaixam melhor em uma frase as vezes.

O último ponto, mas não menos importante, é adaptar, fuja da ideia de traduzir literalmente palavra por palavra, tente sempre pensar em como deixar aquela frase soando com o mesmo sentido de como ta no inglês, mesmo que ela fique mais curta do que a original não tem problema algum, só deve-se tomar o cuidado com a questão de expressões e regionalismos, pra o nosso caso do português sempre pense em colocar de uma forma que possa atingir o máximo de leitores possíveis, por exemplo, eu sou de Natal/RN, se eu tivesse que traduzir uma frase em que o personagem xingasse uma personagem, eu não diria algo do tipo 'sua rampeira!', procuraria algum xingamento que fosse mais geral mas que soasse da mesma forma como por exemplo 'sua p.u.t.a'. O 'segredo' é sempre pensar em como você diria aquela frase, mas evitando o regionalismo.

Por fim, os administradores de cada projeto de tradução estão sempre abertos, para tirarem dúvidas, então sempre que empacar em algo é só conversar com eles, e até pra ter um feedback tbm, pra saber se você está fazendo uma boa tradução, e ir ganhando cada vez mais autonomia, para traduzir.

É isso! abração! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Pillars of Eternity

Em 15 Ago 2017, 22:18

Encontrei "rîow" - que em Glanfathan significa "sábios" - deve ser traduzido como sábios? Ou deixo para a revisão padronizar? Não encontrei nada no dicionário.
"A solidão é a sorte de todos os espíritos excepcionais."
Imagem
Traduções:
Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 8 visitantes