[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 17 Out 2013, 20:59

oi venho aki pedir permissão para projeto tradução ?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 17 Out 2013, 23:48

- O projeto é fechado e só serão liberados tradutores que tenham o status mínimo de Tradutor Iniciado.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 00:06

Venho pedir permissão para participar do projeto de tradução do jogo The Wolf Among Us, já participei de vários projetos de tradução no site Gamevicio como por exemplo: Máfia II, Resident Evil 5, Bully, Saw: The Video Game, Máfia II: Jimmy's Vendetta dentre outros.

ATT

Alex Morais Tavares

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 00:24

Ai galera preciso de ajuda com essa frase.

Don't... fucking touch it. I'll get it.

E queria a opnião de vocês nessa frase.

INGLÊS:Mr Toad, please submit a report with the damages Mr Wolf has caused you and we'll look into getting you reimbursed.
PORTUGUÊS:Sr. Sapo, por favor envie um relatório com os danos que Wolf causou a você e nós analisaremos se conseguirá o reembolso.

Miss Whtie fica Senhorita Branca ou Senhorita Branca de Neve?

Com essas dúvidas sanadas já entrego meu arquivo.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 01:23

Já retornei! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 02:30

Posso ajudar ... ?
Imagem
Imagem

Imagem

" Penso noventa e nove vezes e nada descubro; deixo de pensar, mergulho em profundo silêncio - e eis que a verdade se revela. "

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 10:10

Como traduzo : Mother Henning

Na frase; Oy, don't you go Mother Henning now!

Tank's ! :D
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 11:09

Fierce_ escreveu:Posso ajudar ... ?
Teste enviado.
Bilwolf_TR escreveu:Como traduzo : Mother Henning

Na frase; Oy, don't you go Mother Henning now!

Tank's ! :D
Oh, você não vai bancar a super protetora agora!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 13:10

Existe frases repetidas, posso traduzir as duas assim mesmo?
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 13:32

MamilosFemininos escreveu:Existe frases repetidas, posso traduzir as duas assim mesmo?
Com certeza é pra traduzir.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 14:05

A minha namorada, a Greicy-chan_95 que está nesse projeto pediu pra avisar que não está conseguindo acessar a conta dela e pediu um help!
Imagem

Imagem

Imagem

Imagem

"Se só existe vida na terra entâo o universo é um grande desperdício de espaço"
"Nâo se pode convencer um (crente) de coisa alguma, pois suas crenças nâo se baseiam em evidências mas em uma (profunda nescessidade)de acreditar"
"A ausência da evidência nâo significa a evidência da ausência..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 14:25

DuduZangs escreveu:Ai galera preciso de ajuda com essa frase.

Don't... fucking touch it. I'll get it.

E queria a opnião de vocês nessa frase.

INGLÊS:Mr Toad, please submit a report with the damages Mr Wolf has caused you and we'll look into getting you reimbursed.
PORTUGUÊS:Sr. Sapo, por favor envie um relatório com os danos que Wolf causou a você e nós analisaremos se conseguirá o reembolso.

Miss Whtie fica Senhorita Branca ou Senhorita Branca de Neve?

Com essas dúvidas sanadas já entrego meu arquivo.
Don't... fucking touch it. I'll get it. - Não... toque nisso, p*rra. Eu vou pegar.

A segunda frase está boa.
E pelo dicionário, quando aparecer White ou White Snow traduz como Branca de Neve.
:joia:
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 14:26

A segunda frase eu usaria Sr. Lobo, já que usou o mesmo para o Sr. Sapo. Não sei se tem um dicionário =X

I'll get it pode ser traduzido como "Eu dou um jeito" dependendo do contexto.
Voltei, mas acho que ninguém lembra de mim =D
O que já fiz por aqui:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 14:34

Qual a tradução de Bugger? Vem da frase ''Hurt like a bugger''
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us

Em 18 Out 2013, 14:52

MamilosFemininos escreveu:Qual a tradução de Bugger? Vem da frase ''Hurt like a bugger''
Sugestão:

Doía pra c@ralho...


http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bugger
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 24 visitantes