[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 00:23

iGOR 99 escreveu:Como ficaria essa frase "Yeah, maybe he can make us some kind of Fidget doll for her. After all, she's far too young to take care of a pet like you."???
Só sugestão: Sim, talvez ele possa fazer de nós algum tipo de boneca animada para ela. Afinal, ela é muito criança para cuidar de um animal de estimação como você.
Não tinha lido nada de informações, FICO com a sugestão do XLB13 mais abaixo, boneca Fidget(montada-produzida). E moonbloods estava pensando em Lunares cruéis-sanguinários-mercenários. Sanguilunos em espanhol.
Editado pela última vez por zezaomachado em 13 Jun 2013, 09:46, em um total de 1 vez.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 07:34

Isaquemasc escreveu:Dúvida como estão traduzindo Moonblood ? , em espanhol sanguilunos....

EDIT 2------

Entreguei o arquivo Dust.Strings.Dialogue_Cora com a palavra Moonblood sem tradução , se necessário peço para modificarem na revisão
Vamos ver se Lua de Sangue ficará bom no enredo do jogo.

Bilwolf_TR escreveu:Permissão !

Tem como Participar ?
:poker:
Está traduzindo em algum outro projeto?
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 09:50

Permissão para participar!
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 11:34

Bilwolf_TR escreveu:Permissão !

Tem como Participar ?
:poker:
Está traduzindo em algum outro projeto?

No momento não, terminei Deponia e Metro: Last Light... :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 14:59

MamilosFemininos escreveu:Permissão para participar!
Liberado.
Leia as regras do projeto no gerenciador.
Qualquer dúvida é só perguntar.


Bilwolf_TR escreveu:Está traduzindo em algum outro projeto?

No momento não, terminei Deponia e Metro: Last Light... :joia:
Liberado.
Leia as regras do projeto no gerenciador.
Qualquer dúvida é só perguntar.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 16:11

Xlb13

Seguinte chapa...

Pediu permissão e foi liberado no mesmo dia 10, só que até agora nem sequer reservou um arquivo. Então se até as 20h de hoje não der uma satisfação irei retirá-lo do projeto.



Rafaelxs

O prazo vence hoje a noite, irá precisar de mais tempo?


Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 19:19

Queruba escreveu:Rafaelxs

O prazo vence hoje a noite, irá precisar de mais tempo?
Uai tem coisa errado '-'
na descrição do projeto esta assim:

Código: Selecionar todos

Os arquivos descritos abaixo terão datas diferenciadas para entrega:

Dust.Strings.Dialogue_Events - 7 dias
Dust.Strings.Strings_Equipment - 4 dias
o arquivo que eu reservei foi o:
Dust.Strings.Dialogue_Sarahi.txt

Logo eu teria que ter 7 dias pra traduzir .-.

Não faz nem 2 dias e ja ta me cobrando?? :ferrou:
irei entregar hoje ou no maximo amanha de qualquer jeito, pois peguei um arquivo pequeno

mas olha direito isso ae, por que ta errado :haha:
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 19:26

Queruba escreveu:Xlb13

Seguinte chapa...

Pediu permissão e foi liberado no mesmo dia 10, só que até agora nem sequer reservou um arquivo. Então se até as 20h de hoje não der uma satisfação irei retirá-lo do projeto.



Rafaelxs

O prazo vence hoje a noite, irá precisar de mais tempo?

Desculpa pela demora, estou terminando o curso de inglês e ta bem puxado nesses ultimos dias, eu tava esperando chegar no fim de semana pra poder traduzir

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 19:35

Na questão do Moonbloods, não sei se tem no wiki do jogo,provavelmente dvee ter, mas , os Moonbloods são uma raça muito antiga e pacifica a qual o general gaius tenta exterminar pois na visão deles os moonbloods são impuros e fracos e não são dignos de estarem na terra (soa como um ditador alemão né). Então na experança de derrotar gaius eles unem duas almas em um corpo, a alma de "Cassius" o mais habilidoso guerreiro do General gaius e a alma de "Jin" um jovem de coração puro , criando assim o guerreiro que todos conhecem como "Dust".

A respeito da duvida do Igor de como ficaria a frase ("Yeah, maybe he can make us some kind of Fidget doll for her. After all, she's far too young to take care of a pet like you."???) creio que uma sujestão boa seria:

Sim, talvez ele possa fazer para nós algum tipo de boneca igual a Fidget (ou uma boneca da Fidget, fica a sua escolha^^). Afinal, ela é muito jovem para cuidar de um mascote como você.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 19:54

Rafaelxs escreveu:
Queruba escreveu:Rafaelxs

O prazo vence hoje a noite, irá precisar de mais tempo?
Uai tem coisa errado '-'
na descrição do projeto esta assim:

Código: Selecionar todos

Os arquivos descritos abaixo terão datas diferenciadas para entrega:

Dust.Strings.Dialogue_Events - 7 dias
Dust.Strings.Strings_Equipment - 4 dias
o arquivo que eu reservei foi o:
Dust.Strings.Dialogue_Sarahi.txt

Logo eu teria que ter 7 dias pra traduzir .-.

Não faz nem 2 dias e ja ta me cobrando?? :ferrou:
irei entregar hoje ou no maximo amanha de qualquer jeito, pois peguei um arquivo pequeno

mas olha direito isso ae, por que ta errado :haha:
Os nomes são bem diferentes, e entre esses dois únicos arquivos que tem o prazo diferenciado, um deles está com outro tradutor, e o outro arquivo está disponível.
Acho que você se confundiu, até mesmo porque, o gerenciador não aceita nomes idênticos nos arquivos.
Editado pela última vez por Queruba em 12 Jun 2013, 19:59, em um total de 1 vez.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 19:56

Xlb13 escreveu:Desculpa pela demora, estou terminando o curso de inglês e ta bem puxado nesses ultimos dias, eu tava esperando chegar no fim de semana pra poder traduzir
Quando for assim é só avisar aqui no tópico ou por MP.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 12 Jun 2013, 20:56

Queruba escreveu:
Rafaelxs escreveu:
Queruba escreveu:Rafaelxs

O prazo vence hoje a noite, irá precisar de mais tempo?
Uai tem coisa errado '-'
na descrição do projeto esta assim:

Código: Selecionar todos

Os arquivos descritos abaixo terão datas diferenciadas para entrega:

Dust.Strings.Dialogue_Events - 7 dias
Dust.Strings.Strings_Equipment - 4 dias
o arquivo que eu reservei foi o:
Dust.Strings.Dialogue_Sarahi.txt

Logo eu teria que ter 7 dias pra traduzir .-.

Não faz nem 2 dias e ja ta me cobrando?? :ferrou:
irei entregar hoje ou no maximo amanha de qualquer jeito, pois peguei um arquivo pequeno

mas olha direito isso ae, por que ta errado :haha:
Os nomes são bem diferentes, e entre esses dois únicos arquivos que tem o prazo diferenciado, um deles está com outro tradutor, e o outro arquivo está disponível.
Acho que você se confundiu, até mesmo porque, o gerenciador não aceita nomes idênticos nos arquivos.
A certo
entendi agora
eu pensei que todos os Dialogos (Dust.Strings.Dialogue_...) que eram 7 dias
ate amanha eu termino de traduzir...
Desculpa a confusão :(
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 13 Jun 2013, 00:40

Qual é a tradução de laundry ?
Ela aparece em várias linhas... Aqui um exemplo :
Corbin is... doing your laundry? Outside the village?
¿Corbin está... haciendo la colada? ¿Fuera de la aldea?

Tank's :D
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 13 Jun 2013, 03:09

Bilwolf_TR escreveu:Qual é a tradução de laundry ?
Ela aparece em várias linhas... Aqui um exemplo :
Corbin is... doing your laundry? Outside the village?
¿Corbin está... haciendo la colada? ¿Fuera de la aldea?

Tank's :D
Nesse caso, acho que ficaria assim:
Corbin está... lavando suas roupas? Fora da aldeia?

Laundry significa lavanderia, lavar roupa, limpar roupa, etc...
espero que tenha te ajudado :joia: :joia:
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dust: An Elysian Tail

Em 13 Jun 2013, 06:01

Dust.Strings.Dialogue_Events
Esse arquivo é grande demais... :mondie: :mondie:
599 linhas, Alguém quer me ajudar ?
Brincadeira, falta metade disso pra acabar :vish:


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 24 visitantes