[PEDIDO] DOMINA

Local onde devem ser feitos os pedidos de traduções à Tribo Gamer. Confira se já existe um pedido de tradução para o jogo antes de postar um novo.

[PEDIDO] DOMINA

Em 23 Set 2017, 18:18

[PEDIDO] DOMINA

Imagem
DESENVOLVEDOR: DolphinBarn
GÊNERO: Ação, Simulação, Estratégia
LANÇAMENTO: 3/abr/2017
PLATAFORMAS: PC

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 23 Set 2017, 19:01

Achei que já tinha tradução lol. É um ótimo game btw.
Imagem

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 23 Set 2017, 21:47

LOL! Nem conhecia. Parece frenético.

EDIT: A tradução é possível. Porém não funciona com acentos. Talvez se importar uma fonte nova que tenha acentos o jogo reconhece.
Tem uma quantidade considerável de linhas.

O arquivo de texto se encontra na pasta do jogo: "...\Domina v1.0.54\ui" chamado "ui.s3db"

Só achei um programa que abre e edita os textos, link: http://sqliteadmin.orbmu2k.de/

Enfim, só vi se era possível. Embora pareça um jogo bem legal.

Testei na versão jack 1.0.54. Mas o jogo original se encontra na versão 1.0.58


Imagem
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 22 Jun 2018, 04:58

Saudações! Tudo bem com vcs?
Prazer, Dracks
Então, sou novo no fórum, a muito acompanho o site.
Consegui este jogo recentemente e pelo que vi até hoje não saiu nenhuma tradução no site.
Visto isso gostaria de saber se alguém terminou.

Estava eu aqui iniciando a tradução, e vi dois pontos chatos.
Primeiro que acentuação está complicado.
Comecei a digitar de forma automática já coloco vários dos acentos existentes e isso acabou não indo para dentro do jogo. Como da para ver na imagem do MENU INICIAL, logo abaixo de Opções(Opcoes), tentei colocar acento em Comentários(Feedback / Bug Report), porem como é notado na imagem, após a utilização do acento todo o texto não apareceu.

Segundo espaço de escrita.
Muitas das linhas quando tentei traduzir-las falta muito espaço para colocar o texto em português, ou seja durante o jogo algumas das escritas podem acabar não aparecendo ou se distorcendo. Outro ponto que notei, alguns textos que no original é um grande texto, após a tradução o mesmo é avariado, cortando parte do texto, ou não traduzindo.

Algo estranho que não entendi alguns textos na qual traduzi não foram pra dentro do jogo, algo a ser analisado e ver se entendo o pq.

Dei inicio na tradução está madrugada, e até o momento já traduzi cerca de 10a20%. :salario:

Porem estes fatores que não entendi ao certo o pq de estarem dando tais problemas, atrasaram bastante.
:mas:


Caso alguém tenha terminado a tradução por gentileza me encaminhe.
Caso alguém saiba um modo de conseguir colocar acentuação me diga.
Caso alguém se interesse em ajudar na tradução me informe.


No mais espero poder contribuir para a Tribo.
Anexos
tra4.jpg
tra3.jpg
tra1.jpg

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 28 Jul 2018, 19:46

*Se alguém quiser os links, me mande uma mensagem, pois não consigo colocar os arquivos como anexo na postagem.*

Olá pessoal. Sou novo no fórum, prazer, Yuri "Kitsuy"
A tradução desse jogo é um tanto complicadinha, mas eu e um outro colega que não faz parte do fórum, encontramos uma solução para a tradução:

1) O primeiro problema está na fonte utilizada no jogo, ela não possui caracteres com acentuação e a tecla "ç". Todavia eu consegui corrigir esse problema através de uma edição na fonte do jogo e inclusão das acentuações e "ç", então não precisamos preocupar com isso mais.
Antes de começar a traduzir, você deve baixar essa nova fonte no link (LINK NO ARQUIVO). Para colocá-la no jogo, após extrair a fonte "GRUDBLIT", basta substituir na pasta "ui" no diretório principal do jogo (c:\~localização~\Domina.v1.1.35\ui).

2) O segundo problema era na codificação dos textos do jogo, que estão no formato "sqlite" e "s3db". O programa mais usado para esses formatos é o famoso SQLiteStudio, entretando esse programa não conseguiu ler todas as linhas e bugava ao abrir esses textos. Finalmente, depois de muita procura, deu para achar um programa melhor e que conseguiu ler todas as linhas, ele chama DB Browser for SQLite, e você pode baixá-lo nesse site (LINK NO ARQUIVO), fica à direita em azul as versões 32bits ou 64 bits, baixe e instale.

3) O terceiro assunto é sobre como fazer a tradução, o jogo possui 3 arquivos a serem traduzidos, são eles:

equipment.sqlite - localizado na pasta "db" no diretório principal do jogo (c:\~localização~\Domina.v1.1.35\db).
events.s3db - localizado na pasta "db" no diretório principal do jogo (c:\~localização~\Domina.v1.1.35\db).
ui.s3db - localizado na pasta "ui" no diretório principal do jogo (c:\~localização~\Domina.v1.1.35\ui).

Para traduzir, basta abrir o DB Browser; clicar em "Arquivo" no canto superior esquerdo; e, após, "Abrir banco de dados" (ou simplesmente Ctrl+O).
Atenção nesse passo, pois o DB Browser não reconhece a extensão .s3db, apenas .sqlite. Como na foto abaixo:

Imagem 1 (No arquivo)

Então você deve mudar para "Todos os arquivos" ali no canto inferior direito (retângulo vermelho da imagem):

Imagem 2

Pronto, agora ele mostra .s3db, como visto na imagem, daí você pode abrir os demais arquivos.

4) Por fim, vamos a como traduzir o jogo. Basta abrir um dos arquivos (vou usar o ui.s3db como exemplo), após clique na aba "Navegar Dados", como na foto abaixo:

Imagem 3

Em "Tabela" você tem as áreas que temos que traduzir, no caso de ui.s3db, existem apenas 2:

Imagem 4

Agora é só identificar onde estão os textos, no caso de ui.s3db está ali na sexta coluna (txt), e se formos para o lado, também têm textos a serem traduzidos na nona coluna (tooltipEnabled):

Imagem 5

Em verde ali no canto inferior esquerdo, podemos ver a quantidade de linhas de texto, então é só descer e ir traduzindo.
Ao selecionar um texto¹, ele vai aparecer do lado direito², é só traduzir e - NÃO ESQUECER - de apertar em "Aplicar"³.

Imagem 6

Depois de traduzir, não esqueça de salvar o novo arquivo. Clicando em "Arquivo" e, após, "Escrever modificações" (ou Ctrl+S).

Imagem 7

Pronto.

5) Agora uma observação, a mais complicada:
No DB browser, abaixo da caixa onde traduzimos, é possível ver o número de caracteres de texto, na última imagem estava lá "14 chars". Os espaços para os textos no jogo foram milimetricamente calculados, por isso, não podemos ultrapassar o número de caracteres de um determinado texto, senão vai ficar bugado lá dentro do jogo. Exemplo: eu fui traduzir "Time" para "Tempo", que possui 1 caractere a mais, e o "o" já ficou bugado e foi para baixo do texto. Por isso, a tradução desse jogo é complexa, vamos ter que traduzir de forma a não ultrapassar o numero de caracteres que tinha antes, prepare-se para ter muita criatividade em resumir textos kkkkkk. Claro, se antes tinha 22 chars, por exemplo, não tem problema o novo texto ter bem menos, tipo 10 chars. O que não pode é ter mais. Acho que em alguns casos é possível ultrapassar o número de caracteres, mas você teria que abrir o jogo toda hora, procurar o texto, e ficar conferindo se teve ou não problema. Então eu penso que é melhor esforçar para não ultrapassar.

O arquivo ui.s3db já foi traduzido, então faltam somente os da basta db, que seria equipment.sqlite e events.s3db

Espero que tenha dado para entender as explicações, pra quem quiser ajudar na tradução!
"Expect nothing. Only then you'll be prepared for anything."

-Kitsuy

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 28 Jul 2018, 20:24


Parabéns pelo trabalho de "conseguir" uma forma dessa tradução ser possível! Chegou a contabilizar a quantidade de frases a serem traduzidas do jogo? O jogo parece muito bom! Se surgir mais pessoas interessadas em ajudar, posso auxiliar :freddy:
Editado pela última vez por seijix3 em 28 Jul 2018, 22:13, em um total de 1 vez.
Imagem

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 28 Jul 2018, 21:48

De fato, parece interessante. Posso tentar dar uma olhada com vocês a partir de segunda.
Se quiser me mande as imagens (links) por MP que irei postar no seu tópico. Infelizmente novos usuários não tem como colocar links.

Abraços e parabéns pela iniciativa. O triste (ou não) é que este jogo sofre atualização constante. Pode nos atrapalhar futuramente.
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 28 Jul 2018, 23:14

seijix3 - Não chegamos a contabilizar, infelizmente.

Ogoshi - Realmente, as atualizações podem ser um problema. Estou tentando achar uma maneira de mesclar o conteúdo de arquivos de tradução com uma cópia de teste, para com atualizações, ser mais fácil, tendo apenas que traduzir o que for adicionado de novo. Porém ainda não obtive sucesso.
"Expect nothing. Only then you'll be prepared for anything."

-Kitsuy

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 29 Jul 2018, 00:10

Olá pessoal, meu nome é Guilherme, eu sou o cara que está trabalhando com o Kitsuy na tradução do jogo, ele explicou certinho minhas descobertas para conseguir traduzir esse jogo. Então queria falar sobre dois pontos em questão.
O primeiro é sobre a ajuda de vocês. Como ele explicou, existem 3 arquivos de texto, que totalizam umas 3 mil linhas, todavia eu e Kitsuy estamos progredindo bem. E pensando que o arquivo tem que ser traduzido e salvo, não vejo como poderíamos compartilhar a tradução, ou seja, várias pessoas trabalhando ao mesmo tempo no mesmo arquivo. A situação da tradução desses 3 arquivos está até bem encaminhada, entretanto vou precisar da ajuda de vocês em outra coisa, que são alguns textos do jogo que simplesmente estão embutidos, acho que vai precisar de alguém com conhecimento/programação para poder extrair e traduzir esses textos (posso falar quais são depois).
A segunda coisa é sobre as atualizações. Vi que vocês estão preocupados e, realmente, as atualizações desse jogo são constantes, quando eu comecei a mexer estava na versão 1.1.33. Contudo, fazer a portabilidade da tradução para a nova versão não leva mais que 1 ou 2 dias, porque o DB Browser permite que basicamente copiemos todos os textos (segurando o CTRL mesmo) e colemos sobre os textos atualizados. Os únicos problemas é quando há novos textos, aí tem que traduzí-los. Mas geralmente são apenas mais umas 10 ou 20 linhas a mais nas atualizações.
Muito obrigado pela ajuda e empenho!

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 29 Jul 2018, 00:28

gui00francisco escreveu:
29 Jul 2018, 00:10
Olá pessoal, meu nome é Guilherme, eu sou o cara que está trabalhando com o Kitsuy na tradução do jogo, ele explicou certinho minhas descobertas para conseguir traduzir esse jogo. Então queria falar sobre dois pontos em questão.
O primeiro é sobre a ajuda de vocês. Como ele explicou, existem 3 arquivos de texto, que totalizam umas 3 mil linhas, todavia eu e Kitsuy estamos progredindo bem. E pensando que o arquivo tem que ser traduzido e salvo, não vejo como poderíamos compartilhar a tradução, ou seja, várias pessoas trabalhando ao mesmo tempo no mesmo arquivo. A situação da tradução desses 3 arquivos está até bem encaminhada, entretanto vou precisar da ajuda de vocês em outra coisa, que são alguns textos do jogo que simplesmente estão embutidos, acho que vai precisar de alguém com conhecimento/programação para poder extrair e traduzir esses textos (posso falar quais são depois).
A segunda coisa é sobre as atualizações. Vi que vocês estão preocupados e, realmente, as atualizações desse jogo são constantes, quando eu comecei a mexer estava na versão 1.1.33. Contudo, fazer a portabilidade da tradução para a nova versão não leva mais que 1 ou 2 dias, porque o DB Browser permite que basicamente copiemos todos os textos (segurando o CTRL mesmo) e colemos sobre os textos atualizados. Os únicos problemas é quando há novos textos, aí tem que traduzí-los. Mas geralmente são apenas mais umas 10 ou 20 linhas a mais nas atualizações.
Muito obrigado pela ajuda e empenho!
Sobre o compartilhamento da tradução, uma forma fácil seria copiar os textos e jogar num arquivo "novo" no notepad e depois de terminado, simplesmente dar ctrl c + ctrl v para o arquivo original e salvar depois. Mas, 3 mil linhas é bem pouco (na minha opinião). Entretanto, se quiserem que a gente faça uma revisão ou algo do tipo, estamos a disposição. Sobre programação, acredito que as pessoas mais indicadas para ajudar são o Delluto e H3rdell. Não sei se o Ogoshi conhece outros que podem ser úteis, mas é algo que acredito ter solução
Imagem

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 29 Jul 2018, 08:32

Olá, gostaria de ajudar na tradução, acho que seria uma boa colocarem todas as linhas em uma Planilha Google e assim todos podem colaborar simultaneamente. Já vi algo parecido em outras traduções e parece que funciona.

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 29 Jul 2018, 09:06

Bom dia, se for 3k de linhas é tranquilo mesmo.

Sobre as linhas novas da tradução eu tenho uma ferramenta criada pelo Delutto que analisa os textos antigos com os novos e cria um arquivo de texto com os arquivos novos para serem traduzidos porem precisam estar em .TXT (eu acho) e pelo que li vocês traduzem direto do DB né? Não tem como extrair todos os textos deles?

Sobre o projeto de tradução tem 2 métodos. O primeiro seria a abertura do projeto e oficial por aqui. (Gerenciador) e e segunda ser feito em off como vocês estão fazendo. Porém se for abrir pra mais pessoas vocês devem estipular, quem vai fazer o que. Traduzir, revisar e testar in-game. E não aconselho liberar a tradução para qualquer um traduzir, como por exemplo planilhas e etc. Fica fora do controle e sempre aparece alguém que não sabe traduzir daí atrapalha mais do que ajuda.

Mas foi como eu falei acima. Eu estou viajando, só volto amanhã à noite para mexer no computador.
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 19 Abr 2019, 19:48

alguma novidade na tradução ?

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 01 Ago 2019, 00:17

Alguma novidade da tradução galera ?? posso ajudar em algo ? :morre:

Re: [PEDIDO] DOMINA

Em 04 Abr 2020, 14:11

Nenhuma novidade galera ?


Voltar para “Pedido de Traduções”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 13 visitantes