[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Sims Medieval
Enviado: 06 Jul 2012, 15:13
PROJETO DE TRADUÇÃO
THE SIMS MEDIEVAL
[caixadetexto][center][size=150]DADOS GERAIS DO JOGO[/size][/center] [b]Nome do Jogo: [/b]The Sims Medieval [b]Plataformas:[/b] Microsoft Windows, Mac OS X, iOS [b]Gênero: [/b]Simulação [b]Data de Lançamento:[/b] Março de 2011 [b]Desenvolvedora:[/b] The Sims Studio [b]Publicadora:[/b] Eletronic Arts [b]DETALHES GERAIS:[/b] [justify]The Sims Medieval oferece uma atmosfera medieval para o jogador, com edifícios recém-projetados e cenários para "voltar no tempo". Os jogadores irão construir um reino, enviar Sims em Quests e ganhar prêmios na forma de Quest Points. O jogo conta apenas com as necessidades de Fome e Energia. O jogador terá que lidar com as responsabilidades diárias de seus Sims. Estes consistem em tarefas relacionadas com a profissão do Sim que deve ser concluída em um determinado período de tempo. Se ignorar, o Sim ganhará um moodlet negativos por não fazer seu dever. Ambições pode ser concluídas através da utilização de heróis (ou especialistas). Por exemplo, o jogador pode ter um assistente e um médico para cooperar em uma quest, ou um cavaleiro e um monarca. Os jogadores podem escolher a forma de como a equipe vai tentar conduzir a Quest. Os jogadores também escolhem qual Sim vai liderar a equipe. Cada Sim tem dois traços normais e um traço fatal, que pode ser transformado em um traço lendário através de uma busca, ao contrário de The Sims 3, onde existem cinco principais traços apenas dependendo da faixa etária.[/justify][/caixadetexto] | [caixadetexto][center][size=150]REQUISITOS DE SISTEMA[/size][/center] [b]Sistema Operacional - [/b]Windows XP SP2, Windows Vista SP1 ou Windows 7 [b]Processador -[/b] (XP) Processador P4 de 2 GHz ou equivalente; (Vista e Windows 7) Processador P4 de 2.4 GHz ou equivalente [b]Memória RAM -[/b] (XP) 1 GB de RAM; (Vista e Windows 7) 1,5 GB de RAM [b]Disco Rígido -[/b] Pelo menos 5,3 GB de espaço no disco rígido, com no mínimo 1 GB de espaço adicional para conteúdo personalizado. [b]Vídeo - [/b]Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c, com 128 MB de RAM de vídeo e suporte para Pixel Shader 2.0 [b]Placas de vídeo suportadas:[/b] NVIDIA GeForce series: FX 5900, FX 5950, 6200, 6500, 6600, 6800, 7200, 7300, 7600, 7800, 7900, 7950, 8400, 8500, 8600, 8800, 9300, 9400, 9500, 9600, 9800, G100, GT 120, GT 130, GTS 150, GTS 250, GTX 260, GTX 280, GTX 285, GTX 295; ATI Radeon™ series: 9500, 9600, 9800, X300, X600, X700, X800, X850, X1300, X1600, X1800, X1900, X1950, 2400, 2600, 2900, 3450, 3650, 3850, 3870, 4850, 4870; Intel® Extreme Graphics: GMA X3x00 series (3-Series GMA), GMA 4-Series.[/caixadetexto] |
[caixadetexto][center][size=150]EQUIPE DE TRADUTORES[/size][/center] [b]Administrador:[/b] Lucas___ [b]Revisor:[/b] Lucas___ [b]Tradutores:[/b] Veja no gerenciador de arquivos[/caixadetexto] | [caixadetexto][center][size=150]COMO PARTICIPAR[/size][/center] [b]-[/b] Esse é um projeto fechado e, sendo assim, é necessário fazer o pedido nesse tópico para participar. Tal medida visa um melhor controle dos participantes da tradução, bem como manter a qualidade da mesma. [b]-[/b] É recomendável que o jogador tenha noção de como funciona o The Sims, para dessa forma, não se assustar com os termos que ás vezes não terão muito sentido ou entender os dialetos criados pelo jogo. Entretanto esse requisito pode ser preenchido com a urilização do Dicionário do jogo. [b]-[/b] Cada arquivo possui 100 linhas[b] de textos,[/b] portanto poderá ter mais de 100 linhas, mas apenas 100 delas contendo textos. [b]-[/b] Observar os prazos de entrega, que serão de 3 dias para arquivos até 7KB e 6 dias para arquivos que possuam mais que isso. Lembre-se que após esse prazo o arquivo pode ser liberado sem aviso prévio.[/caixadetexto] |
[caixadetexto][size=150][center]COMO TRADUZIR[/center][/size] [b]-[/b] A tradução deve seguir o seguinte padrão: [color=#FF0000]INGLÊS[/color] [quote]“0x51DA3F6A2C78DE08″,”[color=#FF0000]Have [/color]{0.Number} [color=#FF0000]Sims at Profession Level 8 or above[/color]“[/quote] [color=#00BF00]PORTUGUÊS[/color] [quote]“0x51DA3F6A2C78DE08″,”[color=#00BF00]Tenha[/color] {0.Number} [color=#00BF00]Sims no Nível Profissional 8 ou superior[/color] “[/quote] [b]-[/b] Não há necessidade traduzir palavras unidas. Ex.:"paddleKingBallIvoryDescription"; [b]-[/b] Sempre observe os termos disponibilizados no dicionário. Isso é extremamente necessário para evitar dois termos especificando a mesma coisa; [b]-[/b] Utilize o arquivo em Espanhol disponibilizado no Gerenciador e para localizar as frases, faça uso dos códigos antes da frase em inglês; [b]-[/b] É [b]OBRIGATÓRIO[/b] o uso do Notepad++ na tradução, pois do contrário, o arquivo se desconfigura de uma forma não visual, mas isso afeta todo o resto depois; [b]-[/b] Não utilize outro editor a não ser o Notepad++; [b]-[/b] Preste muita atenção nas aspas dos arquivos ( ' e " ), influenciam muito no arquivo final. [b]-[/b] Na tradução de objetos, faça da forma mais literal possível. [b]-[/b] Observe as palavras que começam com letra maiúscula.[/caixadetexto] | [caixadetexto][size=150][center]MATERIAL DE SUPORTE[/center][/size] [size=100]- Utilize as Wikis do jogo para uma melhor tradução: [url=http://thesimsmedieval.wikia.com/wiki/The_Sims_Medieval_Wiki]INGLÊS[/url] [url=http://pt-br.sims.wikia.com/wiki/The_Sims_Medieval]PORTUGUÊS[/url] - Em caso de dúvida em alguma expressão, recomendo o uso do [url=http://www.urbandictionary.com/]URBAN DICTIONARY[/url] - Se precisar de algum sinônimo, acesse: [url=http://www.sinonimos.com.br/]http://www.sinonimos.com.br/[/url] - DICIONÁRIO DO JOGO [spoiler][url=https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0ArcSDCilly0kdENGcDR3aVRMUjBMbzkxSDhYVG94b0E&single=true&gid=0&output=html]Link da tabela no GoogleDocs[/url][/spoiler] - CATÁLOGO DE OBJETOS (c/imagens pequenas) [spoiler]-Ctrl+F e em seguida nome do Objeto; - Utilize a categoria que o objeto está listado para tirar a sua dúvida (Esculturas, Planta, Espelhos); - Em último caso, as imagens ou ícones dos objetos; - [url=http://www.mediafire.com/download.php?tcgd7f4ipp5gs06]LINK NO MEDIA FIRE[/url][/spoiler][/caixadetexto][/size] |
IMAGENS DA TRADUÇÃO
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
- O projeto de tradução está sendo realizado em parceria com o site Master Full Games;
- Mais arquivos serão disponibilizados na medida em que esses forem sendo traduzidos;
- Para dúvidas ou sugestões de termos ou discussão sobre formas de tradução utilizem este tópico;
- Boa tradução!