[PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsSingham
Liberado no Gerenciador, ótima tradução diga-se de passagem... Seu arquivo teste ta marcado como reservado no gerenciador, basta envia-lo por lá para que eu possa atribuir uma nota a ele. Renomeie o arquivo para o nome original antes de enviar, senão dará erro. O arquivo é esse: env_03_prosperityjunction_rhys_opening_english.landb.txt-007 Obrigado pelas dicas. O nome do personagem não tem como ser alterado pois já vem assim desde o Borderlands 2, e apenas estou seguindo uma padronização. Já a dica de Meninos de Ouro eu alterei, pois encaixou melhor mesmo. Obrigado SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!
|
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsTo com uma pequena dúvida em duas frases:
292) BANDIT 1 [singing] Three man, to gallant braces! 4) RHYS No way, this is factory-line muzac from this place's heyday.
-
|
Mensagens: 19 Registrado em: 28 Mai 2013, 06:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsOla eu to re-postando está pergunta pois ninguém a respondeu então eu acho que ninguém a viu.
Tenho duas duvidas sobre estás duas frases: "No one cares if you're overcompensating when it looks this good" e essa "Oh, hey, your fly's down. Eh? Eh?" Não sei como traduzilas Obrigado |
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands"Ninguém liga pra se você está exagerando ou não quando o resultado é bom." "Ah, ei, seu zíper da aberto. Hein? Hein?"
-
|
Mensagens: 19 Registrado em: 28 Mai 2013, 06:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsObrigado FilipeFrago!
|
Mensagens: 19 Registrado em: 28 Mai 2013, 06:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands
Obrigado!!!! |
Mensagens: 1 Registrado em: 20 Jul 2014, 18:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsOlá, ainda aceitam tradutores?
Essa é minha nova conta eu ajudei a traduzir o The Wolf Among Us episódio dois e cinco na minha conta "zecaofxan" fiquei fora por um tempo e agora gostaria de voltar, eu posso fazer o teste novamente se assim for necessário. Obrigado |
Mensagens: 1 Registrado em: 31 Jan 2015, 04:29 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsOlá, queria saber se poderia participar da tradução, tentar ajudar sabe? Valeu
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsÉ normal o projeto ficar parado assim? Nenhum sinal dos revisores e organizadores...
|
|
Mensagens: 72 Registrado em: 18 Mai 2014, 13:28 |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlandseu acho que ficaria melhor... "Ninguém liga se você está exagerando quando parece está bom" não sei o contexto porem se tem alguma coisa com resultado antes ficaria melhor "Ninguém liga se você está exagerando quando resultado parece ser bom" e o do zíper "Eh, ei,seu zíper está aberto. Hein? Hein?" se errei desculpe... |
|
Mensagens: 19 Registrado em: 28 Mai 2013, 06:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsObrigado por responder, mas já responderam minha pergunta. |
Mensagens: 2 Registrado em: 15 Dez 2013, 19:05 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsEsta demorando muito essa tradução galera , cadê ?
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsNão é normal não amigo... acontece que a queridinha Telltale fez uma tamanha cagada com esse jogo!!! Acontece que um jogo de apenas pouco mais de duas horas trouxe mais de 45mil linhas de texto... tudo por causa da "preguiça". Já peguei arquivos com as 100 linhas que nenhuma delas aparece in-game. Existe anotações, rascunhos, textos que seriam colocados no jogo em vez de outros textos... uma tamanha bagunça!!!!! Sem contar na codificação dos textos... tenho que transformar todos em ANSI senão o jogo não aceita!!! So tenha paciencia que um dia eu arrumo isso, pois a minha anda bem pouca!!! Abraços Ta com pressa??? Amigão, to com os textos aqui... eu enviou todos pra você e booa sorte!!!! Abraços SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsPreciso da ajuda nessa frase:
"Are you ready for dying little chinchillas! My little hatted twitchers?" Especificamente no "My little hatted twitchers" "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 37 visitantes