[PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsAcho que seria "Aquisições de Sepulturas"
Só acho... "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsOgoshi ta certinho Aquisições de Sepulturas NOTA: Voltando com tudo no inicio da semana agora... Vamos detonar mais um projrto... Só aguardando o lançamento do Pre-Sequel ^^ Feliz Ano Novo a Todos!!! SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsAinda há vagas para traduzir esse jogo? Fiquei afim de ajudar...
(Sim eu amo essas bars...) |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsAlgum conhecimento em traduções amigo? Nivel de inglês? Abraços SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsEm Traduções sou iniciante Mas sei um pouco como funciona os códigos do jogo... Quanto ao meu inglês, o básico eu sei Eu tava afim de ajudar nas traduções até pra melhorar mais ainda
(Sim eu amo essas bars...) |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsCom o básico vai ser bem complicado pois o jogo tem várias gírias tipo "A-friggin' right" mas se conseguir entrar no time pode ter certeza que tiraremos suas dúvidas Festas acabaram |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsGalera, trago a vocês uma prévia do andamento da tradução!
Desde já agradeço a todos os envolvidos! Estou criando um canal Novo para divulgar nossas Traduções aqui do site! Colocarei todos os devidos créditos nos videos das traduções já terminadas. Inscreva-se e ajude a divulgar o canal, se for possível. Obrigado Canal: TraduZ GameZ! Vídeo Prévia da Tradução Att Ribacm SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!
|
|
Mensagens: 19 Registrado em: 28 Mai 2013, 06:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands alguem me ajuda a descifrar essa giria "BOBBY BOY".
Eu chutei que ser "GAROTO TIRA" (O tira é referente a policiais) Obrigado |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsJust we need a Loader Bot, okay? 1178) RHYS Give me the menu. 1179) Loot Container 1180) Loot Container 1181) Unconscious Man 1182) Locker 1183) VAUGHN [pickup1][ALT} So, this looks... interesting. 1184) RHYS [pickup1] Not just any stick, a badass Hyperion stick. 1185) RHYS [pickup1] I don't think Bobby Boy can hold that much weight. Acho que o Rhys está se referindo ao Robô Estivador quando diz Bobby Boy então é só dar um apelido carinhoso ao robô tipo: "I don't think Bobby Boy can hold that much weight." = "Não acho que a lata velha irá aguentar todo esse peso." Mas Bobby pode ser várias coisas, uma pessoa que não tem senso de humor, um policial como você disse, alguém que não faz nada enquanto vê todo mundo trabalhando e por aí vai. A propósito se algum dos revisores puder dar uma olhada nos seguintes arquivos que eu traduzi e mudar a palavra souvenir/souveneer para lembrança eu agradeceria |
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsNossa, jurava que o projeto tinha acabado por isso nem me preocupei em ajudar. Só agora que eu fui ver os arquivos que vi que não é que nem a maioria dos jogos da Telltale, tem bem mais texto...
Permissão. (Estou de volta a ativa )
-
|
Mensagens: 19 Registrado em: 28 Mai 2013, 06:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsTenho duas duvidas sobre estás duas frases: "No one cares if you're overcompensating when it looks this good"
e essa "Oh, hey, your fly's down. Eh? Eh?" Não sei como traduzilas Obrigado |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsOlá pessoal, bom eu gostaria primeiramente de dizer uma boa sorte para os envolvidos é também perguntar como sigo para tradutor iniciado.
Só isso mesmo valeu. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsOlá, eu não sou tradutor iniciado aqui nem nada, mas possuo conhecimento avançado em inglês e gostaria de ajudar neste projeto. Me apresentei mais apropriadamente no fórum ontem, aqui. Completei o curso de inglês da Wizard e possuo o Certificado Internacional do Toeic (Com 855 pontos), possuo alguma experiência com traduções de conteúdo digital, traduzi as legendas em inglês do filme Singham Returns, o qual possui cerca de 1.850 linhas. Também já traduzi algumas notícias para um site de Wrestling chamado "Wrestlemaniacos" (mas isso foi há muito tempo atrás...). Minha disponibilidade é à noite, das 19:00 às 00:00 oficialmente, mas posso estar logado de madrugada uma vez ou outra. A exceção é às sextas à noite, nas quais eu estou ocupado. Então, eu gostaria de poder contribuir no projeto como tradutor, e caso queiram me mandar um arquivo teste, tipo, seria melhor que fosse o mais rápido possível, porque como já disse, amanhã à noite não vou ter tempo para nada, caso contrário seria melhor que me aplicassem o "teste" no sábado à noite se vocês estiverem interessados. Ou sei lá qual o procedimento... Só me coloco a disposição caso queiram ^^
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsQueria pedir permissão para ajudar caso ainda tenha vagas para esse projeto.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the BorderlandsLiberado meu amigo!!! Enviado arquivo teste por MP amigo. Liberado amigão!!! Desde já agradeço o interesse de vocês... E desculpem a demora de responder, estou me desdobrando entre trabalho, vida pessoal e minhas diversões! Sejam todos bem vindos. Abraços Ribacm SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!
|
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 26 visitantes