Acho que é a do Venetica.Queruba escreveu:É a tradução do Deponia?
TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERTRADUÇÕES TERMINADAS:
Abyss Odyssey
Blue Estate Bound By Flame Company of Heroes 2 Hector: Badge of Carnage Kane & Linch I Mad Riders Octodad: Dadliest Catch Police Force 2 Puzzle Agent Rambo: The Videogame Still Life The Escapists The Settlers 2 Thief Yaiba: Ninja Gaiden Z EM ANDAMENTO:
Betrayer Daylight Dragon Age II White Night W.W.E. 2K15 |
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMEROlá sou hicaro estou entrando no projeto para se tornar um Tradutor
Editado pela última vez por hicarojr em 25 Jun 2014, 10:45, em um total de 3 vezes.
|
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERolá eu to com uma duvida gigantesca eu queria saber qual e a tradução para Mistress pois tem varios sentidos exemp:Senhora e Amante no caso We will remain here until we receive word from the Mistress como ficaria o Mistress?
|
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERO adm que vai padronizar depois, mas neste caso em que me parece algo de conspiração, badidagem, máfia, assassinato eu colocaria: A Mestre ou Chefe. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERo ok obrigado ja estou em 40 % da traduçao (na linha 27) daqui a 2 ou 3 hrs eu vou terminar pois eu tenho muito trabalho a fazer porque estou animando pra um amigo e criando texturas para um jogo. |
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERAcho que não precisa adaptar a palavra Mistress, pois só "Senhora" já é um sinal de respeito.
|
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERPessoal desculpe pela as duvidas kkkkk eu ainda sou iniciante a única coisa de auxilio que eu tenho e o Dicionario de inglês que eu uso só para duvida de interpretação site:http://www.linguee.com.br/.Bom eu não consegui interpreta a piada Why didn't the ghost go to the ball? Because he had no body to go with vocês poderiam me ajudar? e que eu sofro serios problemas de entender Piadas em Inglês kkkkkk o resto já terminei de traduzir.(Pode ter alguns erros de interpretação).Mais uma coisa eu garanto eu não usei o Google tradutor Lembrando este site Linguee eu usei so para intender o Sentido de algumas palavras dependendo do adjetivo e substantivo (sou horrivel nisso)
|
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERÉ assim mesmo, dicionários...etc são somente para esclarecer dúvidas. Quanto à piada, não sei se entendi direito, mas arrisco tipo:
Por que o fantasma não foi ao baile? Por que não tinha com quem ir. Nesse não tinha com quem ir( no body) faz se um trocadilho de "com quem" ou "não tinha corpo" para ir. Acho que a piada está nesse entremeio. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERExatamente, mas se for algo aleatório, digo, se a frase em si não tiver uma ligação com alguma coisa no jogo, o melhor seria adaptá-la... pôr uma outra piada que seja mais familiar ou mais engraçada. |
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERLegal, então lá vai uma: Porque o Papai Noel não tem filhos? Por que o saco dele é de brinquedo. Ah ah ah!
Ih! Acho que não agradei e nada haver com o jogo e fantasmas. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 2 Registrado em: 03 Set 2013, 17:03 |
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERola galera me chamo Geovane gostaria de me tornar um tradutor da tribo desde ja obrigado
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERkkkkkkk obrigado por me responder ja que eu sou Novatoeu precisava de Dicas a sua piada e bem engraçada mais eu acho que nao se encaixa no contorno da historia da minha tradução por um motivo se trata de um fantasma mais de qualquer geito obrigado eu ja terminei de traduzir eu ja estou postando aqui as Notas da tradução |
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERArquivo Entregue (english.txt-193)
Notas de Tradução CLIQUE PARA EXPANDIR
Obrigado pela a oportunidade de Participar dessa equipe Chamada TriboGamer |
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMERpreciso de ajuda não conseguir traduzir de uma maneira Perfeita para que nao fique muito estranho vocês tem alguma adaptação para estas duas frases (perguntando e que se aprende)
shared equally between the families of Nesto and Don. given to the family of Nesto |
|
Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMEROlá Hicaro,essa piada não tem muito como traduzir já que eles fazem um trocadilho com Nobody=ninguem e No Body=Sem corpo,a piada fica assim,pq o fantasma nao foi ao baile?Porque ele nao tinha ninguem para ir,ou nao tinha corpo para ir.
Game of Thrones <3
|
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 50 visitantes