TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 29 Jun 2014, 21:08

Olá, no arquivo 186, linha 43: "The Black Grimoire". Permaneço com o nome original ou coloco "Grimório" já que se trata de um livro de feitiços ?
Wiki: http://venetica.wikia.com/wiki/Black_Grimoire
Imagem
Imagem
Imagem

T
ImagemImagemImagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 29 Jun 2014, 22:08

SpriceS escreveu:Olá, no arquivo 186, linha 43: "The Black Grimoire". Permaneço com o nome original ou coloco "Grimório" já que se trata de um livro de feitiços ?
Wiki: http://venetica.wikia.com/wiki/Black_Grimoire
Pode traduzir. Grimório :joia:
Imagem

- Go Hard or Go Home

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 30 Jun 2014, 07:19

Só pra saber: Quando deve sair o resultado se o(s) tradutor(es) foi(foram) aceito(s) ? Quando todos os arquivos forem traduzidos? Ou tem algum prazo estipulado já?

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 30 Jun 2014, 19:58

Voltei depois de uma década morto por aqui pra ajudar aqui, hehe. Só fiquei meio em dúvida no arquivo ENGLISH.TXT-143.TXT com algumas coisas como a palavra "tears", que tem múltiplos significados, e no caso poderia ser ou "lágrimas", e frase "You lied when you read the will!", já que "will" também tem múltiplos significados. Desculpa aí se errei em alguma coisa :joia: .

PS: Os arquivos do projeto de tradução são do jogo Venetica?
"When it comes to fire? Fire is a god's hunger."

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 02 Jul 2014, 02:46

Eu vou tentar se tornar um tradutor oficial, caso eu consiga, ficarei muito feliz, pois uma das minhas metas na vida é falar inglês fluentemente e usar o que já sei de inglês para traduzir jogos seria o máximo.

A minha dúvida é: Minha deficiência no inglês está no vocabulário, porém conheço bem a gramatica. Eu poderia usar o Google Tradutor para saber as palavras que não conheço, sem compre meter a qualidade da tradução, isto é , usar o google tradutor ( de vez e quando) mas deixando a frase corretamente ? usar o google tradutor para traduzir palavras que vc não sabe,,,, isso irá abaixar minha pontuação ? ( Obs: meu inglês é de nível intermediário )

É necessário traduzir vários textos ? , caso eu traduza vários textos irá apenas aumentar minhas chance ?

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 04 Jul 2014, 02:41

Olá, não estou encontrando algo que se encaixe nas frases: "The idiots burnt it, so now, its spirit shines like a beacon... in the Twilight World.", "It needs to be... read... from the Twilight World", especificamente no 'Twilight World'. Na Wikia diz que é a 'porta de entrada' para vida após a morte... Permaneço com o termo ou o traduzo para algo Brasileirês :awesome: ?

EDIT: Coloquei 'mundo crepuscular', sim, ficou horrível. :okay:
Imagem
Imagem
Imagem

T
ImagemImagemImagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 14 Jul 2014, 12:56

quero mto ser tradutor, e soh esperar estar disponivel o arquivo na pagina do projeto, traduzir e entregar que jah esta participando? :nerd: quando que ira dizer quem vai ser tradutor ou nao?
TRADUÇÕES:
ImagemImagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 14 Jul 2014, 13:26

Pessoal, começo a revisão hoje e logo libero a relação com todos os aprovados.
Desde já agradeço pela boa vontade de todos vocês em ajudar.
Vou mandar uma MP pra cada um falando os altos e baixos de cada tradução.

Como já pegaram tudo, colocarei mais alguns arquivos hoje a noite.

Abraço!
Imagem

- Go Hard or Go Home

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 14 Jul 2014, 13:37

Tipo Como Funciona o Processo? é só baixar e traduzir, ou tem que avisar por MP qual pegou? :badass:


Não encontrei muitos tópicos explicando sobre... :mao:

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 14 Jul 2014, 13:58

uma pergunta galera.. o que esta no meio dos <i> nessa frase tem que traduzir ou n?
CV_A01_Q11_SHORE_VILLAGER_DISPLAYED_11_0=<i>Give him the ducats</i>
e tbm oq esta nos () tem que traduzir tbm ou nao? tipo esse -- (unused)
TRADUÇÕES:
ImagemImagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 14 Jul 2014, 15:10

ja acabei minha traduçao, se eu tiver errado algo no texto pode me dizer q irei melhorar. e a primeira vez que eu traduzo algo para um site como esse. Me sinto honrada.
TRADUÇÕES:
ImagemImagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 14 Jul 2014, 15:48

Quero ajudar a traduzir o Mass Effect 3, mas pareçe que o projeto ta parado e esquecido ¬¬
-
-
O Exame de DNA não mente. Eu sou o Pai do Roger That.

Imagem
Imagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 15 Jul 2014, 04:01

eu acabei a minha tradução, e enviei o arquivo, primeiro trabalho aqui to meio nervoso :clap:

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 15 Jul 2014, 18:27

weslleytato escreveu:eu acabei a minha tradução, e enviei o arquivo, primeiro trabalho aqui to meio nervoso :clap:
então somos 2

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 15 Jul 2014, 21:32

SirJackHunter escreveu:
weslleytato escreveu:eu acabei a minha tradução, e enviei o arquivo, primeiro trabalho aqui to meio nervoso :clap:
então somos 2
:freddy: somos 3
TRADUÇÕES:
ImagemImagem


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 40 visitantes