[PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 08 Out 2014, 11:15

O projeto esta em andamento? ou esta pausado?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 08 Out 2014, 11:43

Grandão escreveu:O projeto esta em andamento? ou esta pausado?
O projeto está em andamento, normalmente. :joia: :joia: :joia: Se quiser participar, estarei reservando um arquivo para você.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 09 Out 2014, 00:33

Peço permissão para o teste. Disponho tempo. Mediano Inglês e Espanhol.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 09 Out 2014, 00:59

Dhanyel1911 escreveu:
Grandão escreveu:O projeto esta em andamento? ou esta pausado?
O projeto está em andamento, normalmente. :joia: :joia: :joia: Se quiser participar, estarei reservando um arquivo para você.
Ufa ainda bem, sou fã desse jogo e estou muito ansioso pra jogar traduzido, fique sabendo que eu ajudaria com muito prazer a traduzir o jogo, mais sou praticamente analfabeto :oops: em inglês, desculpe.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 09 Out 2014, 05:12

dtuga escreveu:Peço permissão para o teste. Disponho tempo. Mediano Inglês e Espanhol.
Liberado, Bem Vindo ao Projeto. Antes de tudo Leia as regras.

Amigo obrigado por se voluntariar para traduzir o jogo. Qualquer coisa tamo ai.

OBS: Traduza apenas as linhas em espanhol. As linhas em inglês você não traduz,já que elas são a base.

Qualquer dúvida mande MP(Mensagem Privada)

Não use o Tio Google. Use apenas para tirar dúvidas

Obrigado pela força no projeto


USO OBRIGATÓRIO DO NOTEPAD++
Grandão escreveu:
Dhanyel1911 escreveu:
Grandão escreveu:O projeto esta em andamento? ou esta pausado?
O projeto está em andamento, normalmente. :joia: :joia: :joia: Se quiser participar, estarei reservando um arquivo para você.
Ufa ainda bem, sou fã desse jogo e estou muito ansioso pra jogar traduzido, fique sabendo que eu ajudaria com muito prazer a traduzir o jogo, mais sou praticamente analfabeto :oops: em inglês, desculpe.
Sem problemas.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 12 Out 2014, 23:30

go go guys
Está muito parado. Mais 3 arquivos entregues :P

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 14 Out 2014, 23:35

Se apresentando para a diversão. :)

Permissão por favor.
Imagem

Imagem

Imagem


Traduzidos:
Imagem
Traduzindo:
Fallout 2
"A vida é uma peça de teatro que não permite ensaios. Por isso, cante, chore, dance, ria e viva intensamente, antes que a cortina se feche e a peça termine sem aplausos."
Charles Chaplin

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 14 Out 2014, 23:41

Haseo escreveu:Liberado, Bem Vindo ao Projeto. Antes de tudo Leia as regras.
Liberado, Bem Vindo ao Projeto. Antes de tudo Leia as regras.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 14 Out 2014, 23:43

Assim como o Squallzell8 fez em outros projetos, também farei nesse. Quando o projeto terminar só terão os nomes nos créditos aqueles que traduziram mais de 5 arquivos. Com isso evitaremos que tradutores que traduziam 4 ou menos arquivos ganhem créditos de graça. Mas isso não quer dizer que é para traduzir 5 arquivos e depois sumir do projeto. Estou avisando, já que tem vários tradutores que estarei retirando do projeto até o termino do mesmo, pois sequer deram satisfação do sumiço, ou enviaram MP para avisar do ocorrido.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 15 Out 2014, 00:54

Dhanyel1911 escreveu: Assim como o Squallzell8 fez em outros projetos, também farei nesse. Quando o projeto terminar só terão os nomes nos créditos aqueles que traduziram mais de 5 arquivos. Com isso evitaremos que tradutores que traduziam 4 ou menos arquivos ganhem créditos de graça. Mas isso não quer dizer que é para traduzir 5 arquivos e depois sumir do projeto. Estou avisando, já que tem vários tradutores que estarei retirando do projeto até o termino do mesmo, pois sequer deram satisfação do sumiço, ou enviaram MP para avisar do ocorrido.
Está certíssimo. :joia:
Imagem

Imagem

Imagem


Traduzidos:
Imagem
Traduzindo:
Fallout 2
"A vida é uma peça de teatro que não permite ensaios. Por isso, cante, chore, dance, ria e viva intensamente, antes que a cortina se feche e a peça termine sem aplausos."
Charles Chaplin

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 16 Out 2014, 13:58

Guardião do Ar ou Guardiã do Ar ?
Imagem

Imagem

Imagem


Traduzidos:
Imagem
Traduzindo:
Fallout 2
"A vida é uma peça de teatro que não permite ensaios. Por isso, cante, chore, dance, ria e viva intensamente, antes que a cortina se feche e a peça termine sem aplausos."
Charles Chaplin

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 16 Out 2014, 14:31

Haseo escreveu:Guardião do Ar ou Guardiã do Ar ?
Deixe como Guardiã do Ar. Pois estava olhando a Wikia do jogo e parece "The Guardian of Air (is a) questgiver...", esse {is a} está no sentido feminino, por isso deixe Guardiã. Qualquer coisa mudamos na revisão In-Game.

Para você saber mais sobre o jogo, recomendo que leia a Wiki, que se encontra na página inicial do projeto. :joia: . Qualquer dúvida é só perguntar.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 16 Out 2014, 15:04

Dhanyel1911 escreveu:
Haseo escreveu:Guardião do Ar ou Guardiã do Ar ?
Deixe como Guardiã do Ar. Pois estava olhando a Wikia do jogo e parece "The Guardian of Air (is a) questgiver...", esse {is a} está no sentido feminino, por isso deixe Guardiã. Qualquer coisa mudamos na revisão In-Game.

Para você saber mais sobre o jogo, recomendo que leia a Wiki, que se encontra na página inicial do projeto. :joia: . Qualquer dúvida é só perguntar.
Posso dar um pitaco? Acho que seria O Guardião, digo isso, pq no espanhol está: "el Guardián del Aire". :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 16 Out 2014, 15:07

Pois é, eu dei uma olhada lá só que não especificava. Até foto eu vi mas não da pra distinguir direito ... xD
Mas acho que {is a} ai está com um sentido mais de {é um} {é uma}, o problema é que é "a" e "an" são indefinidos, ai não da pra dizer o sexo. Nos vídeos e detonados todos chamam de "o", em espanhol está "El" porém tem um trecho da tradução que diz:
The Guardian of Air will be our best asset in this coming battle. We'll do whatever it takes to protect her.
Esse "her" ai me botou uma pulga atrás da orelha ... haha
Imagem

Imagem

Imagem


Traduzidos:
Imagem
Traduzindo:
Fallout 2
"A vida é uma peça de teatro que não permite ensaios. Por isso, cante, chore, dance, ria e viva intensamente, antes que a cortina se feche e a peça termine sem aplausos."
Charles Chaplin

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Torchlight II

Em 16 Out 2014, 17:08

walk_ed escreveu:
Dhanyel1911 escreveu:
Haseo escreveu:Guardião do Ar ou Guardiã do Ar ?
Deixe como Guardiã do Ar. Pois estava olhando a Wikia do jogo e parece "The Guardian of Air (is a) questgiver...", esse {is a} está no sentido feminino, por isso deixe Guardiã. Qualquer coisa mudamos na revisão In-Game.

Para você saber mais sobre o jogo, recomendo que leia a Wiki, que se encontra na página inicial do projeto. :joia: . Qualquer dúvida é só perguntar.
Posso dar um pitaco? Acho que seria O Guardião, digo isso, pq no espanhol está: "el Guardián del Aire". :joia:
Pode deixar Guardião do Ar mesmo. Eu estava em dúvida em relação a (is a), pois eu estava com sentido feminino quando traduzido, por isso eu disse Guardiã, eu traduzi essa frase, e apareceu Guardião do ar, mas estava em dúvida e na wikia apareceu a foto do guardião, que era "uma Garça(eu acho)" :mas: . Vlw pela dica Walk_ED. :jornal:
Haseo escreveu:Pois é, eu dei uma olhada lá só que não especificava. Até foto eu vi mas não da pra distinguir direito ... xD
Mas acho que {is a} ai está com um sentido mais de {é um} {é uma}, o problema é que é "a" e "an" são indefinidos, ai não da pra dizer o sexo. Nos vídeos e detonados todos chamam de "o", em espanhol está "El" porém tem um trecho da tradução que diz:
The Guardian of Air will be our best asset in this coming battle. We'll do whatever it takes to protect her.
Esse "her" ai me botou uma pulga atrás da orelha ... haha
Pode deixar Guardião mesmo.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 29 visitantes