Não... esta é apenas a tradução do jogo The Sims Medieval, puro, sem modificações, apenas com as atualizações. Mas já estou planejando começar a tradução da expansão ao fim deste projeto.alexelric07 escreveu:Lucas ja mandei mais 2 arquivos traduzidos. E deixa eu te perguntar, essa tradução tmbm se refere a expansao Piratas e Nobres?
[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Sims Medieval
Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval. . . . |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalO projeto esta privado. Se acaso estiver precisando de tradutores estou disponível. Agradeço desde de já a atenção.
|
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalToda ajuda é bem vinda... Liberado no projeto. . . . . |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalGostaria de ajudar,conheço muito bem a franquia The Sims,e entendo de inglês,mais queria saber como funciona este projeto,pois nunca ajudei em um projeto de tradução antes
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalLiberado no projeto e quanto a forma de tradução bem como as regras e instruções você encontra no primeiro post desse tópico... mas de forma resumida, funciona da seguinte forma: 1-baixe e reserve o arquivo no gerenciador; 2-traduza da melhor forma possível para você, utilizando o dicionário e wikis do jogo; 3-envie o arquvio traduzido pelo gerenciador; 4-Dúvidas... pergunte aqui. . . . . |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalEstou com uma duvida,tem partes de texto que estão assim "TEST",elas também precisam ser traduzidas?
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalNão necessariamente... mas como é apenas a adição de uma letra, traduza e qualquer coisa eu mudo futuramente caso haja algum problema no jogo referente a isso. . . . . |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalJá traduzi e entreguei dois arquivos ,mais eles não estão perfeitos acho que errei em algumas partes
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalOk, quando eu revisar os arquivos te mando uma MP caso precise de alguma mudança no seu método de tradução. Obrigado pela ajuda no projeto. . . . . |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalOk "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalLiberado. Siga as regras e boa tradução. . . . . |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalEm relação a tradução da palavra "stocks" em minha opinião a melhor opção e "troncos".
O que acham? Obrigado pela atenção. |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalEu traduzi como "estoque",por que tinha uma frase que dizia "Check stock" eu entendi como "verificar estoque" mais não sei se estou certo "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: Projeto de Tradução - The Sims MedievalTroncos? esclareça para mim o porque de uma tradução utilizando o termo "troncos", pois eu realmente não entendi e como dito pelo colega LHCM, apenas encontramos por enquanto no sentido de estoque. Aguardo uma resposta pois realmente fiquei curioso quanto à isso. . . . . |
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 34 visitantes