[PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 14 Dez 2013, 21:00

exzo silva escreveu:como eu envio o arquivo
assista este vídeo de como usar o gerenciador http://www.youtube.com/watch?feature=pl ... WcBpaJGZrA

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:05

mas quando eu envio da arquivo incorreto oque eu tenho que fazer ? :mas:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:09

exzo silva escreveu:mas quando eu envio da arquivo incorreto oque eu tenho que fazer ? :mas:
verifique se o nome está igual, não tem como enviar, outro arquivo, somente o que você baixou e traduziu, nunca mude o nome do arquivo senão não conseguirá enviar, outra coisa, só utilize o notepad++ para editar os textos, não use o bloco de notas ou o word.
Editado pela última vez por Fernando I em 15 Dez 2013, 00:11, em um total de 1 vez.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:10

2201011 mate-me , lutem!!!
2201012 abaixe as armas , pegue as armas
2201013 resgate o soldado , prisoneiro
2201014 abra a porta , feche a porta
2201015 loja , vender
2201016 construir , remover
2201017 recrutar , soldado
2201018 salvar , carregar
2201019 carregando , salvar
2201020 armas , casas

ficou bom agora da pra enviar desse jeito ( meu nivel é iniciante eu num sou bom nessas coisas )

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:12

The Scarecrow escreveu:
exzo silva escreveu:mas quando eu envio da arquivo incorreto oque eu tenho que fazer ? :mas:
não tem como enviar, outro arquivo, somente o que voc~e baixou e traduziu, nunca mude o nome do arquivo senão não conseguirá enviar, outra coisa, só utilize o notepad++ para editar os textos, não use o bloco de notas ou o word.

mas esse trabalho todo :facepalm: mais eu num tinha sabido disso droga :facepalm: :facepalm: e agora oque que vai acontecer :cuti:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:16

exzo silva escreveu:2201011 mate-me , lutem!!!
2201012 abaixe as armas , pegue as armas
2201013 resgate o soldado , prisoneiro
2201014 abra a porta , feche a porta
2201015 loja , vender
2201016 construir , remover
2201017 recrutar , soldado
2201018 salvar , carregar
2201019 carregando , salvar
2201020 armas , casas

ficou bom agora da pra enviar desse jeito ( meu nivel é iniciante eu num sou bom nessas coisas )
está legal, tem apenas alguns pequenos erros de gramática:
2201013 resgate o soldado ," prisoneiro" = prisioneiro
2201017 " recrutar" , soldado = recruta

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:19

exzo silva escreveu:
The Scarecrow escreveu:
exzo silva escreveu:mas quando eu envio da arquivo incorreto oque eu tenho que fazer ? :mas:
não tem como enviar, outro arquivo, somente o que voc~e baixou e traduziu, nunca mude o nome do arquivo senão não conseguirá enviar, outra coisa, só utilize o notepad++ para editar os textos, não use o bloco de notas ou o word.

mas esse trabalho todo :facepalm: mais eu num tinha sabido disso droga :facepalm: :facepalm: e agora oque que vai acontecer :cuti:
provavelmente vai ter que ser retraduzido, dependendo do programa dá erro quando for reinserido no jogo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:23

tá flw vou traduzir um pouco e outro amanhã

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:29

mas eu num entendo nada de ingles e agora como faço

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:35

exzo silva escreveu:mas eu num entendo nada de ingles e agora como faço
Você baixou o notepad++? ele vai funcionar normal como o bloco de notas, mas você tem que definir ele pra abrir os arquivos de texte, clique com o direito do mouse no arquivo, abrir com, notepad++

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:38

The Scarecrow escreveu:
exzo silva escreveu:mas eu num entendo nada de ingles e agora como faço
Você baixou o notepad++? ele vai funcionar normal como o bloco de notas, mas você tem que definir ele pra abrir os arquivos de texte, clique com o direito do mouse no arquivo, abrir com, notepad++
claro baixeo o notepad++ tá vlw

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 00:43

o problema é : eu num sei ingles mas num entendo nada em ingles na hora de traduzir fico com duvidas e ainda num sei como faço pra descobrir qual é ? tipo assim
11031646 volte para o portão
11031648 abandone o veiculo!
11031649 Everyone off the half-track
11031650 Getting out
11031652 Everyone out
11031653 Back outside men
11031654 File outside
11031655 We're getting better at this!
11031656 See, we can learn as well as a German!
11031657 Damn, we are getting good!
11031661 Enemy aircraft spotted
11031662 They're calling in artillery here
11031663 We're about to get hammered by artillery
11031664 Enemy artillery is on the way =
11031665 We should move, they're shelling this area
11031666 We're going to be hit from the air
11031667 Granada!
11031668 Airstrike!
11031669 Incoming!
11031670 Barrage incoming!
11031671 Air Raid!
11031672 Grenade down fuck get down!
11031673 Granadaaaaaaa!
11031675 e como ganhador
11031676 Victory is likely
11031677 We are doing well
11031678 We have the advantage for now
11031679 Russian unit! Fire!
11031680 Kiss my ass Russ!
11031681 Oh no you don't Ivan!
11031682 Gunner, get those communist dogs!
11031683 We have a Red Army unit under fire!
11031684 Fuck Joe Stalin! And fuck you too Ivan!
11031685 Fire on those Bolshevik scum!
11031686 Ivan will die
11031687 Ready to engage Soviet forces
11031688 Preparing to fire on Red Army unit
11031689 Ivan!
11031690 We're under attack! Red Army!
11031691 Those Russians look pissed!
11031692 Fucking Rus are trying to kill us!
11031693 Reds are shooting at us!
11031694 Fucking Communists are attacking!
11031695 vermelho arma atacando
11031696 Contact! Soviet forces! =
11031697 Soviets attacking!
11031698 Wait's over, Ivan is attacking!
11031699 We're veterans now!
11031700 Crew, we've been promoted!
11031701 We have veterancy!
11031702 Jah, we did a good job, we deserve this promotion!
11031703 Practice makes perfect!
11031704 They're giving us a medal!
11031705 It's not one of ours! Fire on that Panzer IV!
11031706 Attacking Panzer IV!
11031707 Gunner! Enemy Stug!
11031708 Stug is the target!
11031709 Shoot the Flakpanzer!
11031710 Fire on that Ostwind!
11031711 Sturmpanzer! Fire!
11031712 Fire on the Stupa!
11031713 Put that Tiger down!
11031714 Stop that Tiger!
11031715 Attacking enemy Elefant!
11031716 Elefant! Try for the flanks!
11031717 Keep firing until that Panther is dead! Or we are!
11031718 Panther engaged!
11031719 Training Pak on enemy Panzer IV
11031720 Attacking captured Stug
11031721 Jah, laying gun on Ostwind
11031722 Sight in on that Sturmpanzer
11031723 They have a Tiger?
11031724 Getting the range to enemy Elefant
11031725 Captured Panther in our sights
11031726 Contact! Captured Panzer IV!
11031727 Panzer IV is firing on us!
11031728 Contact! Captured Stug!
11031729 Stug attacking us!
11031730 Contact! Enemy Flakpanzer!
11031731 Ostwind!
11031732 Now I see why the Amis call them Brummbar!
11031733 Enemy Stupa!
11031734 God damned Tiger firing on us!
11031735 Damn! Enemy Tiger!
11031736 Enemy Panther has us!
11031737 That's a Panther!
11031738 Contact! Captured Elefant!
11031739 Elefant! Enemy Elefant!
11031740 We're under fire! Enemy Panzer IV
11031741 Panzer IV is attacking us!
11031742 That's a captured Stug!
11031743 Stug is firing on us!
11031744 Enemy Flakpanzer!
11031745 Ostwind! We're taking fire from an Ostwind!
11031748 We're being attacked by a Tiger! I am not amused!
11031749 Oh hell! Enemy Tiger!
11031752 Captured Panther firing on us!
11031753 Enemy Panther!
11031754 Taking hits!
11031755 That's not friendly fire!


traduzi um pouco mais os outros eu nem sei qual é

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 09:36

exzo silva escreveu:o problema é : eu num sei ingles mas num entendo nada em ingles na hora de traduzir fico com duvidas e ainda num sei como faço pra descobrir qual é ? tipo assim
11031646 volte para o portão
11031648 abandone o veiculo!
11031649 Everyone off the half-track
11031650 Getting out
11031652 Everyone out
11031653 Back outside men
11031654 File outside
11031655 We're getting better at this!
11031656 See, we can learn as well as a German!
11031657 Damn, we are getting good!
11031661 Enemy aircraft spotted
11031662 They're calling in artillery here
11031663 We're about to get hammered by artillery
11031664 Enemy artillery is on the way =
11031665 We should move, they're shelling this area
11031666 We're going to be hit from the air
11031667 Granada!
11031668 Airstrike!
11031669 Incoming!
11031670 Barrage incoming!
11031671 Air Raid!
11031672 Grenade down fuck get down!
11031673 Granadaaaaaaa!
11031675 e como ganhador
11031676 Victory is likely
11031677 We are doing well
11031678 We have the advantage for now
11031679 Russian unit! Fire!
11031680 Kiss my ass Russ!
11031681 Oh no you don't Ivan!
11031682 Gunner, get those communist dogs!
11031683 We have a Red Army unit under fire!
11031684 Fuck Joe Stalin! And fuck you too Ivan!
11031685 Fire on those Bolshevik scum!
11031686 Ivan will die
11031687 Ready to engage Soviet forces
11031688 Preparing to fire on Red Army unit
11031689 Ivan!
11031690 We're under attack! Red Army!
11031691 Those Russians look pissed!
11031692 Fucking Rus are trying to kill us!
11031693 Reds are shooting at us!
11031694 Fucking Communists are attacking!
11031695 vermelho arma atacando
11031696 Contact! Soviet forces! =
11031697 Soviets attacking!
11031698 Wait's over, Ivan is attacking!
11031699 We're veterans now!
11031700 Crew, we've been promoted!
11031701 We have veterancy!
11031702 Jah, we did a good job, we deserve this promotion!
11031703 Practice makes perfect!
11031704 They're giving us a medal!
11031705 It's not one of ours! Fire on that Panzer IV!
11031706 Attacking Panzer IV!
11031707 Gunner! Enemy Stug!
11031708 Stug is the target!
11031709 Shoot the Flakpanzer!
11031710 Fire on that Ostwind!
11031711 Sturmpanzer! Fire!
11031712 Fire on the Stupa!
11031713 Put that Tiger down!
11031714 Stop that Tiger!
11031715 Attacking enemy Elefant!
11031716 Elefant! Try for the flanks!
11031717 Keep firing until that Panther is dead! Or we are!
11031718 Panther engaged!
11031719 Training Pak on enemy Panzer IV
11031720 Attacking captured Stug
11031721 Jah, laying gun on Ostwind
11031722 Sight in on that Sturmpanzer
11031723 They have a Tiger?
11031724 Getting the range to enemy Elefant
11031725 Captured Panther in our sights
11031726 Contact! Captured Panzer IV!
11031727 Panzer IV is firing on us!
11031728 Contact! Captured Stug!
11031729 Stug attacking us!
11031730 Contact! Enemy Flakpanzer!
11031731 Ostwind!
11031732 Now I see why the Amis call them Brummbar!
11031733 Enemy Stupa!
11031734 God damned Tiger firing on us!
11031735 Damn! Enemy Tiger!
11031736 Enemy Panther has us!
11031737 That's a Panther!
11031738 Contact! Captured Elefant!
11031739 Elefant! Enemy Elefant!
11031740 We're under fire! Enemy Panzer IV
11031741 Panzer IV is attacking us!
11031742 That's a captured Stug!
11031743 Stug is firing on us!
11031744 Enemy Flakpanzer!
11031745 Ostwind! We're taking fire from an Ostwind!
11031748 We're being attacked by a Tiger! I am not amused!
11031749 Oh hell! Enemy Tiger!
11031752 Captured Panther firing on us!
11031753 Enemy Panther!
11031754 Taking hits!
11031755 That's not friendly fire!


traduzi um pouco mais os outros eu nem sei qual é
aqui estão alguns dos arquivos em espanhol para te ajudar, eles estão no arquivo RelicCoH2.Spanish.ucs-153 e os ourtros estão no RelicCoH2.Spanish.ucs-154, algumas palavras estão no dicionário do jogo.
11031648 ¡Abandonen el vehículo!
11031649 Todos fuera del semioruga.
11031650 Saliendo…
11031652 ¡Todos fuera!
11031653 ¡Salimos, chicos!
11031654 Formen en el exterior.
11031655 ¡Estamos mejorando en esto!
11031656 ¡Aprendemos tan bien como los alemanes!
11031657 ¡Sí, señor! ¡Estamos mejorando!
11031661 Aviación enemiga divisada.
11031662 Han llamado a la artillería.
11031663 Van a atacarnos con artillería.
11031664 Artillería enemiga en camino.
11031665 Hay que moverse. Están bombardeando la zona.
11031666 Van a atacar desde el aire.
11031667 ¡Granada!
11031668 ¡Ataque aéreo!
11031669 ¡Atención!
11031670 ¡Un bombardeo!
11031671 ¡Ataque aéreo!
11031672 ¡Granada! ¡Al suelo, joder!
11031673 ¡Granadaaaaa!
11031675 Vamos ganando.
11031676 La victoria es probable.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 11:05

Olá, não quero me meter mas está claro que o amigo exzo silva não tem noção nenhuma de inglês, então com certeza só vai atrasar mais a revisão. Devemos lembrar que só vontade de ajudar não basta. Mas vcs decidem, é só minha opinião.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Company of Heroes 2

Em 15 Dez 2013, 11:36

squallzell8 escreveu:Olá, não quero me meter mas está claro que o amigo exzo silva não tem noção nenhuma de inglês, então com certeza só vai atrasar mais a revisão. Devemos lembrar que só vontade de ajudar não basta. Mas vcs decidem, é só minha opinião.
concordo com você, apenas estou tentando dar uma pequena ajuda a ele, mas como você disse só a vontade não é o suficiente.


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 6 visitantes