alexelric07,
Imagine que esse {1.SimTitle} será o título/nome que a personagem possui, por isso durante a tradução procure não adicionar nada além disso, para que fique algo com sentido independente do nome que seja colocado lá (conde, duque, monarca, nome de personagem).
Quanto a parte de {MB.him}{FB.her} é algo bem particular que dependerá de cada frase, pois a parte que aparecerá no jogo será após o "ponto" - {MB.
him}{FB.
her} - e será escolhida a parte feminina (FB) ou masculina (MB) dependendo do sexo da personagem do jogador, portanto procure fazer uma tradução literal ou adequar a frase, buscando sempre um sentido lógico na frase... observe o exemplo traduzido:
Agora que tenho este servidor sob minha confiança, poderei tentar obter alguma informação sólida sobre {1.SimTitle} a partir {MB.dele}{FB.dela}
Situação possível no jogo, sendo o jogador com uma personagem feminina e locutor referindo-se à um NPC, chamado "Joãozinho".
Agora que tenho este servidor sob minha confiança, poderei tentar obter alguma informação sólida sobre
Joãozinho a partir
dela.
de qualquer forma, revisarei os arquivo e corrigirei essas partes caso estejam erradas...
Obrigado por avisar, tinha esquecido desse detalhe nas instruções de tradução.
Marlon018,
Vou te enviar uma MP a respeito disso e de como você poderá prosseguir para continuar ajudando no projeto.