[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Sims Medieval

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 12 Jul 2012, 14:25

Lucas___ escreveu:
Marlon018 escreveu: Está assim no inglês:
"0x449222D2C98C9D2A","Ask about Wild Boar"

No espanhol:
"0x449222D2C98C9D2A",""

O que fazer nesse caso?
Bom, nesse caso entra a tradução a partir do inglês, porém é possível que essa frase não apareça no jogo, já que não existe no Espanhol... em todo caso traduza da seguinte forma:
Pergunte sobre o Javali Selvagem
Então temos um problema pq eu não sei traduzir a partir do inglês. E essa linha não é a única em branco no ES-ES.

Traduzi metade do meu arquivo. Mas agora não sei se continuo ou não tendo em vista esse problema do arquivo em espanhol.
Minha Steam: https://steamcommunity.com/id/packep/

Fique a vontade pra me adicionar, se assim desejar! Estou sempre a procura de novos contatos!

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 12 Jul 2012, 15:43

alexelric07,

Imagine que esse {1.SimTitle} será o título/nome que a personagem possui, por isso durante a tradução procure não adicionar nada além disso, para que fique algo com sentido independente do nome que seja colocado lá (conde, duque, monarca, nome de personagem).

Quanto a parte de {MB.him}{FB.her} é algo bem particular que dependerá de cada frase, pois a parte que aparecerá no jogo será após o "ponto" - {MB.him}{FB.her} - e será escolhida a parte feminina (FB) ou masculina (MB) dependendo do sexo da personagem do jogador, portanto procure fazer uma tradução literal ou adequar a frase, buscando sempre um sentido lógico na frase... observe o exemplo traduzido:
Agora que tenho este servidor sob minha confiança, poderei tentar obter alguma informação sólida sobre {1.SimTitle} a partir {MB.dele}{FB.dela}
Situação possível no jogo, sendo o jogador com uma personagem feminina e locutor referindo-se à um NPC, chamado "Joãozinho".
Agora que tenho este servidor sob minha confiança, poderei tentar obter alguma informação sólida sobre Joãozinho a partir dela.
de qualquer forma, revisarei os arquivo e corrigirei essas partes caso estejam erradas... ;)

Obrigado por avisar, tinha esquecido desse detalhe nas instruções de tradução.


Marlon018,

Vou te enviar uma MP a respeito disso e de como você poderá prosseguir para continuar ajudando no projeto.
.
.
.
.

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 12 Jul 2012, 18:03

Lucas, não consigo interpretar essa frase "I shall cast a man to play opposite me". Como você traduziria?
" Não se pode viver verdadeiramente e desistir do que dá significado e propósito hà uma vida inteira..." (Adolf Hitler)

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 12 Jul 2012, 18:48

alexelric07 escreveu:Lucas, não consigo interpretar essa frase "I shall cast a man to play opposite me". Como você traduziria?
Traduziria da seguinte forma, baseando-se no inglês, espanhol e na ambiguidadade que certas palavras podem apresentar no inglês:

- Eu devo encontrar um homem para contracenar comigo.
.
.
.
.

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 12 Jul 2012, 20:03

Terminei meu arquivo já entreguei.

Marlon018 | RESERVADO | 12 Jul, 2012 (19:59)
Marlon018 | ENTREGUE | 12 Jul, 2012 (19:59)

Ontem eu baixei o arquivo e esqueci de reservar. Sorte que ninguém reservou! hahaha

Você poderia dar uma olhadinha no arquivo, Lucas?
Minha Steam: https://steamcommunity.com/id/packep/

Fique a vontade pra me adicionar, se assim desejar! Estou sempre a procura de novos contatos!

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 12 Jul 2012, 23:02

Lucas o que é Snicklewort? Não acho o significado dela, é um sobrenome?
" Não se pode viver verdadeiramente e desistir do que dá significado e propósito hà uma vida inteira..." (Adolf Hitler)

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 12 Jul 2012, 23:22

alexelric07 escreveu:Lucas o que é Snicklewort? Não acho o significado dela, é um sobrenome?
Pesquisei no que tenho aqui e não achei um significado certo, mas como na versão em espanhol permameceu sendo "Snicklewort", deixe como que está e se preciso traduziremos isso durante a revisão.



Marlon018, já te enviei uma MP referente ao assunto.
.
.
.
.

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 13 Jul 2012, 20:12

Lucas, ja enviei mais 2 arquivos traduzidos, depois me diga como q ta a minha tradução, se eu preciso mudar alguma coisa, blz? Outra coisa, no arquivo 346 eu não sabia como traduzir o termo "symposium" então traduzi na versão livre "Simbósio"

Exemplo: "Sail to the Wizarding Symposium"

Tradução: "Navegar até o Simpósio Mágico"

Qualquer coisa me mande um MP.
" Não se pode viver verdadeiramente e desistir do que dá significado e propósito hà uma vida inteira..." (Adolf Hitler)

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 14 Jul 2012, 20:36

Lucas confirme para mim no arquivo 344 nas linhas 90/91 se a frase q ta la é cortada mesmo, ela corta no meio da frase e recomeça na outra linha, será q é para deixar assim ou tem q juntar elas? Por que no espanhol elas estao na msm linha...
" Não se pode viver verdadeiramente e desistir do que dá significado e propósito hà uma vida inteira..." (Adolf Hitler)

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 14 Jul 2012, 23:05

Manda os códigos que estão do lado de cada frase, aí sim poderemos confirmar. :awesome: :awesome:
Imagem

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 15 Jul 2012, 00:30

alexelric07 escreveu:Lucas confirme para mim no arquivo 344 nas linhas 90/91 se a frase q ta la é cortada mesmo, ela corta no meio da frase e recomeça na outra linha, será q é para deixar assim ou tem q juntar elas? Por que no espanhol elas estao na msm linha...
Bom, olhei no arquivo em inglês e espanhol e, partindo do princípio que será uma tradução baseada no inglês, traduza utilizando as duas linhas mas de uma forma que as frases permaneçam interligadas.... Revisarei o seu arquivo provavelmente no domingo (15/07) e te mando MP a respeito dele.
.
.
.
.

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 16 Jul 2012, 18:29

Eu queria participar da tradução,tem como liberar pra mim?

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 16 Jul 2012, 19:25

luckyman escreveu:Eu queria participar da tradução,tem como liberar pra mim?
Liberado! Boa tradução.
.
.
.
.

Re: Projeto de Tradução - The Sims Medieval

Em 16 Jul 2012, 22:11

Lucas ja mandei mais 2 arquivos traduzidos. E deixa eu te perguntar, essa tradução tmbm se refere a expansao Piratas e Nobres?
" Não se pode viver verdadeiramente e desistir do que dá significado e propósito hà uma vida inteira..." (Adolf Hitler)


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 26 visitantes