Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Em 13 Mar 2024, 21:42

Descrição do problema:
Ao tentar traduzir um jogo do inglês para o português, o acesso aos arquivos de edição permite a edição e tradução do conteúdo. No entanto, surge um obstáculo com os caracteres especiais, como ç, ã, õ, ó, á, é, entre outros. Apesar de conseguir editar e traduzir, ao utilizar esses caracteres especiais, o jogo exibe caracteres estranhos, como ção. Mesmo após a tentativa de trocar a fonte no jogo, os caracteres especiais continuam sendo exibidos incorretamente. Alguém já enfrentou problemas semelhantes e pode fornecer orientações para solucionar essa questão? Qual seria o próximo passo para resolver esse impasse?

Re: Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Em 27 Mar 2024, 04:25

Esta é uma situação bem mais comum do que se imagina e é relativa ao tipo de codificação de texto usada pelo desenvolvedor do jogo (Texto simples, Rich Text, XML, HTML, ISO-8859-1, etc). Portanto, cada caso é um caso e nem sempre a solução que serve para um cabe para outro. Muitas vezes se resolve modificando a codificação no próprio editor. Por exemplo, no Notepad++ basta alterar a codificação na opção Formatar, até encontrar uma que resolva (ANSI, UTF, etc) não esquecendo de voltar para a codificação original depois. Em outros casos é preciso usar tabela de caracteres ASCII unicodes para contornar o problema (o que nem sempre é viável caso a tradução esteja sendo feita via hex editor), tipo alt 164 = ñ . Ex: Canção (ANSI) para Canção (UTF-8). Outras vezes será necessário alterar o arquivo do mapa de caracteres usado pelo jogo usando um editor de imagem de sua preferência (Photoshop, Gimp, etc). Enfim, por mais complicado que pareça, cada caso pode ser resolvido com uma abordagem adequada.

Re: Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Em 08 Abr 2024, 00:45

Nice information :D :D

Re: Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Em 15 Ago 2024, 07:51

@IderaldoRolim,
Quais editores de imagem são mais eficazes para modificar mapas de caracteres em jogos?

Re: Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Em 27 Out 2024, 16:57

rogressfly escreveu:
15 Ago 2024, 07:51
@IderaldoRolim,
Quais editores de imagem são mais eficazes para modificar mapas de caracteres em jogos?
Eu utilizo o Photoshop para todas as traduções das imagens dos jogos incluindo o mapa de caracteres. Utilizo também o Affinity Photo para tradução de imagens Bump e Normal Mapping, pela facilidade neste aplicativo na criação destes tipos de arquivos. Ele tem um plugin próprio para isto. Não uso o GIMP, apesar de ser free, é muito precário de recursos. Por curiosidade, tem um jogo chamado Alida que traduzi 100% usando o Photoshop pois os diálogos eram imagens e não texto. As ferramentas utilizadas dependem do que é preciso traduzir no jogo. Há jogos que basta um simples editor de texto e outros que é preciso editores de imagens e de vídeos, aplicativos de criação de legenda (srt, ssa, etc), coders e decoders e por aí vai. Enfim, quanto mais ferramentas você dominar, mais saídas terá para contornar os perrengues de se traduzir certos jogos.

Re: Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Em 04 Nov 2024, 16:36

A fonte utilizada no jogo pode não suportar caracteres especiais em português. Tente substituir a fonte por uma que suporte todos os caracteres necessários ou use uma fonte com um conjunto completo de caracteres latinos, incluindo acentos.

Re: Problemas com caracteres especiais na tradução de jogos: Como resolver?

Em 08 Nov 2024, 16:01

ArmandoHampton escreveu:
04 Nov 2024, 16:36
A fonte utilizada no jogo pode não suportar caracteres especiais em português. Tente substituir a fonte por uma que suporte todos os caracteres necessários ou use uma fonte com um conjunto completo de caracteres latinos, incluindo acentos.
Mudar a fonte necessitaria uma engenharia reversa mais complicada do que simplesmente alterar o mapa de caracteres. Teoricamente até poderia funcionar na máquina local, mas poderia ser tornar inviável em caso de distribuição da tradução pois dependeria da estrutura dos arquivos compilados do jogo.


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 3 visitantes