Página 2 de 3

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 02 Fev 2013, 00:08
por Lucas___
Kherphy escreveu:Gostaria de uma ajuda com stood up, está difícil encontrar alguma tradução que caiba.
Pois bem, se tivesse a frase completa seria mais fácil de acertar a tradução para seu caso, mas vamos lá...

Dei uma pesquisada rápida sobre esse termo e ele é dito pela pessoa que marcou com alguém em uma determinada data/hora e esse alguém não foi... algo próximo de "Joãozinho me deu um chá de cadeira ontem" ou "Joãozinho me fez ficar esperando ontem".

Resumindo, é aquilo que você diz quando algúem marca e não vai, resultando em várias traduções (deixou aguardando, deixou esperando, chá de cadeira, etc).

Mas se nada disso ajudou ou se ajudou, confirme aqui para eu tentar outra coisa ou para adicionar stood up no início do tópico. ;)

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 03 Fev 2013, 02:19
por Kherphy
Lucas___ escreveu:
Kherphy escreveu:Gostaria de uma ajuda com stood up, está difícil encontrar alguma tradução que caiba.
Pois bem, se tivesse a frase completa seria mais fácil de acertar a tradução para seu caso, mas vamos lá...

Dei uma pesquisada rápida sobre esse termo e ele é dito pela pessoa que marcou com alguém em uma determinada data/hora e esse alguém não foi... algo próximo de "Joãozinho me deu um chá de cadeira ontem" ou "Joãozinho me fez ficar esperando ontem".

Resumindo, é aquilo que você diz quando algúem marca e não vai, resultando em várias traduções (deixou aguardando, deixou esperando, chá de cadeira, etc).

Mas se nada disso ajudou ou se ajudou, confirme aqui para eu tentar outra coisa ou para adicionar stood up no início do tópico. ;)
Segue aqui o contexto em que está o stood up:

I don't feel safe any more.
It is time that somebody stood up.
Times have changed.
Nothing is safe nowadays.


Encontrei na internet uma possível tradução cabível para stood up como manifestou-se. Ficou perfeita a tradução quando coloquei que já é hora de alguém se manifestar.

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 03 Fev 2013, 02:31
por Kherphy
Outra expressão que encontrei é: The tides will turn
Acredito que uma expressão equivalente a isso seria: O jogo vai virar

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 03 Fev 2013, 15:03
por Lucas___
Se tivesse o contexto seria mais fácil o stood up, pois analizando o sentido das duas juntas poderia ser levantar-se e no caso... manifestar-se. Muito bom.

Essa do The tides will turn é isso mesmo, correta. Já vou adicioná-la no 1º post.

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 25 Abr 2013, 20:24
por Eden Blues
Olá, tô com duvidas na tradução da expressão "Give Painting", acho que "Dar pintura" ou "Dê pintura" não caem muito bem, alguém tem alguma sugestão pra essa expressão? :joia:

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 05 Mai 2013, 22:38
por Eden Blues
tô com duvida na tradução da seguinte frase: "The maiwhat of what now?" se alguém puder me ajudar, agradeço, só falta essa parte pra eu entregar o arquivo, e eu já tô um pouco atrasado.

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 24 Mai 2013, 12:21
por Eden Blues
Tenho aqui algumas expressões:
By Design ou Through Design: De propósito

Every dog has its day: Um dia é da caça, o outro do caçador

A dog in the manger: Desmancha prazeres

Pardon me?: Como é?, Como disse?, Cuma? ou qualquer outra coisa que signifique que você não ouviu algo direito.

The die is cast: A sorte está lançada, Seja o que Deus quiser.

Every other day: Dia sim, dia não

Collect phone call: Chamada a cobrar, ligação a cobrar.

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 30 Jun 2013, 16:58
por Adley_77y
Só vi esse tópico agora! Excelente, hahaha!

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 13 Ago 2013, 18:36
por Anthern
Amigos, estou com uma dúvida aqui. O que significa "thunk"?

O contexto é esse: Well…I heard a sort of a THUNK coming from outside the front door…

Seria algo relativo a burburinho?

Ou "Bem... eu ouvi uma espécie de SOM OCO vindo de fora da porta da frente". É um depoimento de uma viúva sobre o assassinato do seu marido. Acredito que seja algo relativo a "som" mesmo, tipo algo batendo e fazendo som oco.

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 13 Ago 2013, 18:51
por ItalloIgor
Anthern escreveu:Amigos, estou com uma dúvida aqui. O que significa "thunk"?

O contexto é esse: Well…I heard a sort of a THUNK coming from outside the front door…

Seria algo relativo a burburinho?
Acho que seria um 'barulho estranho'. :joia:

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 30 Set 2013, 14:35
por inceptshun
Outras:
I just want to hear it from your own lips - Só quero ouvir da sua própria boca / Só quero ouvir pelas suas próprias palavras
I'm Afraid - Eu temo que
Get the goods - Descobrir informações escondidas/secretas sobre alguém

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 04 Mar 2014, 04:33
por MrsFinch
Uau! Muito obrigada pelos mini-dicionários com expressões idiomáticas e palavras compostas! Sem dúvida uma grande ajuda.

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 04 Mar 2014, 15:48
por MrsFinch
EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS

->See eye to eye = concordar com uma pessoa sobre algo ou alguém

->Take a load off = sentar, relaxar



-------


PALAVRAS COMPOSTAS

->Spit it out = desembucha (tirar segredos/informações de alguém)

->Chin up = manter uma atitude positiva




-----

Última atualização: 12 Mar 2014, 01:36

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 12 Mar 2014, 18:54
por Henry Master
Continue.. Tô gostando :mother: :lindo: :joia:

Re: Expressões e palavras compostas com traduções

Enviado: 03 Set 2014, 01:33
por subzero242
Desculpa ressuscitar o tópico, mas uma dica pra galera das traduções é de um site que sempre usei no meu dia-a-dia com o inglês (e agora tô usando com as traduções :D ) http://www.idiomsite.com/...
Enjoy it!!!