Discussões relacionadas a traduções em geral

Fórum para postagem de tutoriais, dicas, e discussão de assuntos relacionados a traduções.

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 13 Out 2011, 12:06

INSANE, não sei se você sabe me dizer, mas tem alguma maneira de postar como se faz a ferramenta para a extração do texto?!?!?!!

thanks man'

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 13 Out 2011, 12:27

Robsonic escreveu:INSANE, não sei se você sabe me dizer, mas tem alguma maneira de postar como se faz a ferramenta para a extração do texto?!?!?!!

thanks man'
Hehe essa até eu queria saber man. A ferramenta leva muita coisa sobre programação e eu só sei fazer uma calculadora por enquanto :lol: , e msm postando aqui, não é um padrão, cada jogo tem uma engine diferente. Que exige um tool diferente. Além de ser bastante complicado se vc não tem a minima noção de programação e codificação.
Imagem
PC
CPU: Ryzen 5 3600 / RAM: Corsair Vengeance RGB Pro DDR4 2x8GB 3200 MHz / MOBO: Asrock B450M Stell Legends /
GPU: GIGABYTE RX 5600 XT Gaming OC / SSD: XPG Spectrix S40G 512GB / PSU: Corsair CX 500W.

LG N460 Core i7 3630 QM // AMD Radeon HD 7650M // 8GB DDr 3 1600 MHz // 450 GB SSDD // 14".

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 13 Out 2011, 13:05

bahh que merdaooo sahasuhuhasuhas, ok mano, vou ver se aprendo algo xD
:lol:
thanks man' :P

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 13 Out 2011, 17:02

[font=]
1NS4N3 escreveu:Tópico para os users tirarem suas duvidas e postarem dicas sobre traduções.
Oi INS4NE!

Ao clicar no seu AQUI, diz que esse tópicp não existe. Tem como reativa-lo?

Grato ;)

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 13 Out 2011, 17:48

1NS4N3 escreveu:Olá Kassane, bem vindo a tribo amigo. ^^

Bom a tradução de um jogo é basicamente np ++, porém alguns jogos (como exemplo o deus ex que você citou) tem alguns contras a serem resolvidos. alguns jogos precisam de uma formatação de fonte para aceitar acentos, porém a alguns que não aceitam essa formatação, outros jogos possuem arquivos com diferentes tipos de compactação onde é necessário o desenvolvimento de algumas ferramentas para extração dos arquivos de texto. Quanto ao bug nos textos vc já tentou alterar a fonte do jogo ?, pode ser isso. a fonte original não deve aceitar modificação ou os textos tem linhas limite de caracteres, exemplo: vc deve traduzir QUIT com a mesma quantidade de letras que a palavra original SAIR seria a tradução correta e o jogo não suportaria por exemplo a palavra ABANDONAR sendo a quantidade de caracteres superior ao suportado.

E nós temos um tutorial de abertura de projeto de tradução AQUI
Insane, lembre-se que o manipulamento de ponteiros resolve isso, pois as vezes, ferramentas de extração não são o suficiente para terminar uma tradução (Meu projeto secreto tá arrancando meu couro :? )

Se você não souber manipular só dar um toque no MSN que eu te explico melhor!
Imagem
Quando alguém tenta dominar alguma coisa, acaba em sucesso ou fracasso. Mas é na própria tentativa que você encontra seu verdadeiro valor. - Okami

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 13 Out 2011, 20:43

MJarcos escreveu:
1NS4N3 escreveu:Olá Kassane, bem vindo a tribo amigo. ^^

Bom a tradução de um jogo é basicamente np ++, porém alguns jogos (como exemplo o deus ex que você citou) tem alguns contras a serem resolvidos. alguns jogos precisam de uma formatação de fonte para aceitar acentos, porém a alguns que não aceitam essa formatação, outros jogos possuem arquivos com diferentes tipos de compactação onde é necessário o desenvolvimento de algumas ferramentas para extração dos arquivos de texto. Quanto ao bug nos textos vc já tentou alterar a fonte do jogo ?, pode ser isso. a fonte original não deve aceitar modificação ou os textos tem linhas limite de caracteres, exemplo: vc deve traduzir QUIT com a mesma quantidade de letras que a palavra original SAIR seria a tradução correta e o jogo não suportaria por exemplo a palavra ABANDONAR sendo a quantidade de caracteres superior ao suportado.

E nós temos um tutorial de abertura de projeto de tradução AQUI
Insane, lembre-se que o manipulamento de ponteiros resolve isso, pois as vezes, ferramentas de extração não são o suficiente para terminar uma tradução (Meu projeto secreto tá arrancando meu couro :? )

Se você não souber manipular só dar um toque no MSN que eu te explico melhor!
Mas meu amigo, 99% das tools que reinserem os textos nos arquivos manipulam tais ponteiros, a não ser que seja um arquivo de texto comum, caso contrário o jogo se perderia na listagem dos offsets.

O problema é que o pessoal acho que o notepad++ é uma ferramenta para tradução, sendo que ele nada mais é que um editor de texto. Ele só poderá ser usado se os arquivos de texto usados pelo jogo sejam de fato arquivos de texto, mas na maioria dos casos esses arquivos são binários, que não podem ser tratados pelo np++.

Abraços.

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 14 Out 2011, 02:34

Jack2142 escreveu:[font=]
1NS4N3 escreveu:Tópico para os users tirarem suas duvidas e postarem dicas sobre traduções.
Oi INS4NE!

Ao clicar no seu AQUI, diz que esse tópicp não existe. Tem como reativa-lo?

Grato ;)
Corrigido amigo ;)
Imagem
PC
CPU: Ryzen 5 3600 / RAM: Corsair Vengeance RGB Pro DDR4 2x8GB 3200 MHz / MOBO: Asrock B450M Stell Legends /
GPU: GIGABYTE RX 5600 XT Gaming OC / SSD: XPG Spectrix S40G 512GB / PSU: Corsair CX 500W.

LG N460 Core i7 3630 QM // AMD Radeon HD 7650M // 8GB DDr 3 1600 MHz // 450 GB SSDD // 14".

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 14 Out 2011, 09:12

Delutto escreveu:
MJarcos escreveu:
1NS4N3 escreveu:Olá Kassane, bem vindo a tribo amigo. ^^

Bom a tradução de um jogo é basicamente np ++, porém alguns jogos (como exemplo o deus ex que você citou) tem alguns contras a serem resolvidos. alguns jogos precisam de uma formatação de fonte para aceitar acentos, porém a alguns que não aceitam essa formatação, outros jogos possuem arquivos com diferentes tipos de compactação onde é necessário o desenvolvimento de algumas ferramentas para extração dos arquivos de texto. Quanto ao bug nos textos vc já tentou alterar a fonte do jogo ?, pode ser isso. a fonte original não deve aceitar modificação ou os textos tem linhas limite de caracteres, exemplo: vc deve traduzir QUIT com a mesma quantidade de letras que a palavra original SAIR seria a tradução correta e o jogo não suportaria por exemplo a palavra ABANDONAR sendo a quantidade de caracteres superior ao suportado.

E nós temos um tutorial de abertura de projeto de tradução AQUI
Insane, lembre-se que o manipulamento de ponteiros resolve isso, pois as vezes, ferramentas de extração não são o suficiente para terminar uma tradução (Meu projeto secreto tá arrancando meu couro :? )

Se você não souber manipular só dar um toque no MSN que eu te explico melhor!
Mas meu amigo, 99% das tools que reinserem os textos nos arquivos manipulam tais ponteiros, a não ser que seja um arquivo de texto comum, caso contrário o jogo se perderia na listagem dos offsets.

O problema é que o pessoal acho que o notepad++ é uma ferramenta para tradução, sendo que ele nada mais é que um editor de texto. Ele só poderá ser usado se os arquivos de texto usados pelo jogo sejam de fato arquivos de texto, mas na maioria dos casos esses arquivos são binários, que não podem ser tratados pelo np++.

Abraços.
Mas amiguinho, comece a pensar que não vamos poder ter ferramentas nos tempos seguintes, pois o nosso progamador senior Caws ficou chateado com um caso de plágio de uma tradução, O H3rdell está caminhando nas pedras, meu amigo Lee tá ocupado, então fica difícil, tenho um monte de projetos mas nao tenho ferramentas, "o jeito é aprender e não ser preguiçoso!"
-Gâmbas - Trans Center, 2002

Sucesso!
Imagem
Quando alguém tenta dominar alguma coisa, acaba em sucesso ou fracasso. Mas é na própria tentativa que você encontra seu verdadeiro valor. - Okami

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 11 Nov 2011, 21:37

Como extrair os arquivos de texto de um jogo? Qual programa usar? Quero traduzir The Elder Scrolls V Skyrim com o tradutor automático! Eu até gosto de traduções automáticas quebra um galho.

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 28 Nov 2011, 17:43

So uma pergunta qual arquivo tevo abrir de traduções tipo Saints Row The Third L.A Loire Driver San Francisco Qual formato qual nome pufavor responda minha Percunta to muito intereçado em aprenter e ser um Tradutor :D

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 28 Nov 2011, 18:57

nuylan escreveu:So uma pergunta qual arquivo tevo abrir de traduções tipo Saints Row The Third L.A Loire Driver San Francisco Qual formato qual nome pufavor responda minha Percunta to muito intereçado em aprenter e ser um Tradutor :D

Primeiramente tem de treinar o portugues, depois saber um pouco de ingles !
Traduzidos: Bioshock 1, Bioshock 2, Mens of wards, CoM 3, CoM 4, Alpha Protocol, GooseGogs, Dirt 3, Fallout: New Vegas, Jurassic Park, Tropico 4.

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 24 Dez 2011, 21:28

Ae td blz? sou novo aqui e o site pareçe ser bem organizado e agradável :D

Comprei hj BF3 versao russa, eu baixei a tradução PTBR mas eu "ouvi" boatos que se jogar o original com a tradução isso da ban é verdade?

Obg!
KleytonGamer
Parceiro Machinima Network

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 05 Jan 2012, 20:15

Olá galera da tribo, sou novo aqui no fórum e gostaria de tirar algumas dúvidas, pois estou traduzindo o game Gothic. Tenho os arquivos extraidos para tradução e sei como fazer a reinserção. Mas gostaria abrir um projeto se conseguir resolver alguns detalhes.

1. Tenho o arquivo de texto do jogo com o script a ser traduzido que possui umas 98000 linhas sendo umas 9800 que realmente precisam de tradução. A dúvida talvez seja simples para vocês que já traduzem. Quero dividir esssa linhas em arquivos com 50 a100 linhas e depois ter uma maneira de uni-los na mesma ordem. Uso o Notpad ++ como editor.

Já traduzi boa parte da pefumaria do jogo (itens, armas, Menu, alguns diálogos e realmente fica show) se tiver gente interessada em me ajudar, seria bem legal, me mande uma mensagem que forneço as explicações e detalhes.
Desde já agradeço.

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 13 Jan 2012, 01:53

Pessoal, queria tirar uma dúvida aparentemente simples.
Primeiramente agradecer a todas as traduções que baixei aqui na Tribo para minha namorada, todas funcionaram perfeitamente e ela ficou muito feliz. Muito obrigado mesmo!

Seguinte... eu queria traduzir o Portal 2 pra ela ter mais facilidade, o jogo tem português de Portugal mas eu não acho muito ideal. Na pasta do jogo eu achei vários arquivos referentes aos textos e diálogos, aí tentei modificar mas não surte efeito no jogo. Na mesma pasta que encontrei esse arquivo que estava em .txt, tem outro de mesmo nome mas é .dat e que aparentemente tem os mesmos textos com esse formato "G o o d m o r n i n g .", mas quando altero esse arquivo em específico mantendo esse formato, quando vou abrir o jogo ele acusa "Invalid file version" e o jogo fecha.

Alguém já tentou mexer nesse jogo? Se alguém puder me ajudar eu ficaria muito grato. Infelizmente meu jogo não é original, perdi a promoção de fim de ano no Steam pois estava viajando. Não sei se isso fará alguma diferença nesse.

Grande abraço e guardo resposta.
Abraços!

Re: Discussões relacionadas a traduções em geral

Em 15 Jan 2012, 13:25

Ah, podem deixar.
Já descobri como faz o processo todo de compilar e aplicar a legenda.
Vou traduzir ele só por esporte mesmo. :)


Voltar para “Tutoriais e Dicas para Traduções”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 4 visitantes