Página 2 de 4

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 10 Mai 2013, 22:31
por LucasFSouza
Ecthelion escreveu:
ItalloIgor escreveu:Mas não precisa abrir os arquivos, é só usar Ctrl+Shift+F
Isso eu não sabia, por isso que é muito bom trocar experiências. :haha:
E eu nem sabia que tinha jeito de colocar plugin no Notepad++. Existe algum que faça as duas telas rolarem simultaneamente? Tipo, você abre dois arquivos e coloca em duas telas e se você rolar o primeiro, o segundo acompanha.
Não precisa de plugin, o próprio note faz isso, dá uma olhada na imagem, o primeiro quadrado vermelho sincroniza a rolagem vertical, o segundo quebra as linhas automaticamente. Pronto.
Imagem
Muito obrigado a todos vocês, muita coisa eu não sabia e fiquei sabendo com esse tópico.
Como que eu faço para deixar os dois arquivos abertos um ao lado do outro igual ao da imagem?

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 10 Mai 2013, 22:36
por ItalloIgor
LucasFSouza escreveu:Muito obrigado a todos vocês, muita coisa eu não sabia e fiquei sabendo com esse tópico.
Como que eu faço para deixar os dois arquivos abertos um ao lado do outro igual ao da imagem?
Clica com o botão direito na aba que você quer e depois em 'Mover para outra tela'. :joia:

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 10 Mai 2013, 23:12
por LucasFSouza
ItalloIgor escreveu:
LucasFSouza escreveu:Muito obrigado a todos vocês, muita coisa eu não sabia e fiquei sabendo com esse tópico.
Como que eu faço para deixar os dois arquivos abertos um ao lado do outro igual ao da imagem?
Clica com o botão direito na aba que você quer e depois em 'Mover para outra tela'. :joia:
Valeu :joia:

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 23 Mai 2013, 18:05
por Gabriel_AEK
Muito legal, esse notepad++, antes eu usava o bloco de notas mas com esses recursos já mudei para o notepad! :clap:

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 18 Jul 2013, 22:15
por tiagopinotti
Muito boas as dicas ainda não faço parte do grupo de tradutores mas em breve estarei :D :joia:

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 18 Jul 2013, 23:55
por samothmikhal
Ola a todos os membros da tribo. GibsonX, foi realmente um otimo post, mas uma coisa que vc não sitou é qual ferramenta usar para abrir o arquivo de texto do jogo (seja lá qual for). Esse eu considero o pior vilão, tenho um jogo aqui chamado Drakensangs e graças ao VenonTR eu consegui achar o arquivo de texto, uso a ferramenta SQL, é otima mas só serve para arquivos .bd4. tenho tambem um jogo chamado PuzzleQuest 2, e o texto é compativel com o notepad++, mas o problema é que ele está compactado com todos os outros arquivos, som e etc. Foi uma luta para descobrir como tirar e re-colocar o arquivo. O que gostaria que vc me respondesse é que programa ou ferramenta eu posso usar para identificar e abrir arquivos, sei que existe o hexadecimal (ou coisa parecida), mas dizem que é muito dificil de usá-lo, existem muitas extensões de arquivos e poucas ferramentas para abri-los. gostaria de traduzir o the last Remanent mas vi o Delutto dizer que o jogo é cheio de frescura. O Metralha me passou a ferramenta para o jogo Mass Effect 2, pois foi a propria empresa que criou. o que me deixou triste é que cada empresa cria sua propria extensão e isso acaba complicando a nossa vida. Muito obrigado por sua atenção.

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 31 Jul 2013, 09:26
por chucky515
massa cara não conhecia algumas dessas ferramentas, vou usa-las agora que vou me aventurar em traduzir um game alone :forever:

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 31 Jul 2013, 10:48
por goffert
ola, fiz o download da tradução do nfs 2012, e lá tem um arquivo 0001.BNDL, gostaria de saber se alguem pode me dizer como faço pra editar este arquivo, é que estou tentando colocar no xbox, ja fiz esse teste de colocar no xbox mas deu erro.

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 05 Ago 2013, 11:49
por KorksKill
ItalloIgor escreveu:
LucasFSouza escreveu:Muito obrigado a todos vocês, muita coisa eu não sabia e fiquei sabendo com esse tópico.
Como que eu faço para deixar os dois arquivos abertos um ao lado do outro igual ao da imagem?
Clica com o botão direito na aba que você quer e depois em 'Mover para outra tela'. :joia:
Não tem como fazer isso deixando embaixo?

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 05 Ago 2013, 12:08
por ItalloIgor
KorksKill escreveu:Não tem como fazer isso deixando embaixo?
Não que eu saiba. :badass:
Mas assim eu acredito ser melhor para acompanhar as linhas, já que elas ficam lado a lado.

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 05 Ago 2013, 13:05
por Delutto
ItalloIgor escreveu:
KorksKill escreveu:Não tem como fazer isso deixando embaixo?
Não que eu saiba. :badass:
Mas assim eu acredito ser melhor para acompanhar as linhas, já que elas ficam lado a lado.
Tem sim, basta colocá-las lado a lado e clicar com o botão direito do mouse em cima do separador das abas(duas linhas verticais pontilhadas), e clicar em "Rotate to right" ou "Rotate to left":
Imagem

Daí fica assim:
Imagem

Mas eu ainda prefiro ao lado, pois como vc disse, fica bem melhor de acompanhar o espanhol por estar na mesma linha.
Abraços.

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 05 Ago 2013, 13:30
por KorksKill
Delutto escreveu:
ItalloIgor escreveu:
KorksKill escreveu:Não tem como fazer isso deixando embaixo?
Não que eu saiba. :badass:
Mas assim eu acredito ser melhor para acompanhar as linhas, já que elas ficam lado a lado.
Tem sim, basta colocá-las lado a lado e clicar com o botão direito do mouse em cima do separador das abas(duas linhas verticais pontilhadas), e clicar em "Rotate to right" ou "Rotate to left":
Imagem

Daí fica assim:
Imagem

Mas eu ainda prefiro ao lado, pois como vc disse, fica bem melhor de acompanhar o espanhol por estar na mesma linha.
Abraços.
De lado também acho melhor, mas fica ruim para arquivos com linhas muito extensas. Vlw Delutto.

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 05 Ago 2013, 18:43
por ItalloIgor
Delutto escreveu:Tem sim, basta colocá-las lado a lado e clicar com o botão direito do mouse em cima do separador das abas(duas linhas verticais pontilhadas), e clicar em "Rotate to right" ou "Rotate to left":
Hummm, essa eu não sabia, apesar de ter a opção de rolar as duas telas simultaneamente.
KorksKill escreveu:De lado também acho melhor, mas fica ruim para arquivos com linhas muito extensas. Vlw Delutto.
Então se prefere uma em cima da outra, você pode usar a opção de rolar as duas telas ao mesmo tempo.
Imagem
A opção é a do lado direito da que o Ecthelion me mostrou onde faz com as janelas lado a lado. :D

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 05 Ago 2013, 23:37
por KorksKill
ItalloIgor escreveu:
Delutto escreveu:Tem sim, basta colocá-las lado a lado e clicar com o botão direito do mouse em cima do separador das abas(duas linhas verticais pontilhadas), e clicar em "Rotate to right" ou "Rotate to left":
Hummm, essa eu não sabia, apesar de ter a opção de rolar as duas telas simultaneamente.
KorksKill escreveu:De lado também acho melhor, mas fica ruim para arquivos com linhas muito extensas. Vlw Delutto.
Então se prefere uma em cima da outra, você pode usar a opção de rolar as duas telas ao mesmo tempo.
Imagem
A opção é a do lado direito da que o Ecthelion me mostrou onde faz com as janelas lado a lado. :D
Cara que fod@, o mundo precisa saber disso, isso ajuda muito. Tem algo mais que vocês usam para a revisão?
Porque deixar o esp embaixo e ainda rolar junto com o ing é uma dlç, se alguém souber de mais alguma coisa que ajude diz ai por favor. Vlw ItalloIgor por me mostrar essa incrível façanha. Mais uma coisa, como baixa o idioma pt-br pro corretor ortográfico?

Re: gibsonX - Dicas de Tradução (ferramentas).

Enviado: 26 Ago 2013, 16:38
por chucky515
esse AstroGrep não aceita acentuação né? :poker:
fui pesquisar pelo termo botão ele não acha nada, mas se por botão aí ele acha

tirando isso ele é bem bom e bem rápido