Página 43 de 46

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 07 Fev 2013, 23:34
por Robson P
KorksKill escreveu:
SergioKool escreveu:
KorksKill escreveu:Outsider?
Vi que no dicionario não tem definição. Sei o que significa, mas não sei qual o termo que está sendo usado. Diga-me :mesa:
Bem eu no meu coloquei Forasteiro visto que no dicionário não tinha :tapinha: :haha: i: Agora não sei se é o mais correto :notsure: :cereal:
Vou colocar Vaca Jairo, por enquanto.
Estamos traduzindo Outsider para "O Estranho".

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 08 Fev 2013, 03:16
por ektoras
Outsider é o nome do personagem que da os poderes ao corvo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 08 Fev 2013, 11:56
por Bacalhal
Coloquei OutSider como Forasteiro também.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 08 Fev 2013, 12:37
por SergioKool
Robson P escreveu:
Estamos traduzindo Outsider para "O Estranho".
Também pensei nessa palavra ao traduzir :folks: Mas como fui ao espanhol para me apoiar escolhi o Forasteiro pois me fez mais sentido, por ser um cara estranho mas de fora da cidade agora não sei é isso :D

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 08 Fev 2013, 15:58
por Slipknotiko
pra mim faz muito mais sentido Forasteiro!!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 08 Fev 2013, 19:21
por Alves_TR
A palavra -> ''DALIA SOMONOS'' não é pra traduzir não né ? queria saber do que se refere ela :hmm: :hmm:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 08 Fev 2013, 21:55
por Faith
Alves_TR escreveu:A palavra -> ''DALIA SOMONOS'' não é pra traduzir não né ? queria saber do que se refere ela :hmm: :hmm:
Se no arquivo em espanhol não estiver traduzido, deixe como está, mas se estiver traduzido e não souber, pode entregar o arquivo assim mesmo, na revisão o Ect corrige. ;)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 09 Fev 2013, 02:03
por enebt
To precisando de uma ajuda aqui.

Except from a forward-gaffer's journal - By Old Grum

Pasaje de un diario de un arponero de proa, del viejo Grum

We cull out the biggest bastard we can lay eyes on and the pilots drag us out from the circlin' brutes.

Elegimos a la mayor pieza que veamos, y los pilotos nos sacan de entre las bestias que nos rodean.

Quem quiser dar uma uma vista rápida no trecho completo:

http://dishonored.wikia.com/wiki/On_Hunting_Whales

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 09 Fev 2013, 04:54
por Ecthelion
enebt escreveu:To precisando de uma ajuda aqui.
Except from a forward-gaffer's journal - By Old Grum

Trecho do diário de um arpoador de proa - Pelo Velho grum


We cull out the biggest bastard we can lay eyes on and the pilots drag us out from the circlin' brutes.
Nós observamos e abatemos a maior dentre todas e os tripulantes nos tiram do meio das bestas que nos cercam.


Quanto ao termo OUTSIDER decidimos traduzir para O ESTRANHO, pois estamos tratando de uma entidade sobrenatural. E essa palavra nos lembra algo desconhecido ou inexplicável, enquanto que geralmente associamos a palavra Forasteiro exclusivamente a um estrangeiro.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 09 Fev 2013, 13:26
por enebt
Ecthelion escreveu:
enebt escreveu:To precisando de uma ajuda aqui.
Except from a forward-gaffer's journal - By Old Grum

Trecho do diário de um arpoador de proa - Pelo Velho grum


We cull out the biggest bastard we can lay eyes on and the pilots drag us out from the circlin' brutes.
Nós observamos e abatemos a maior dentre todas e os tripulantes nos tiram do meio das bestas que nos cercam.


Quanto ao termo OUTSIDER decidimos traduzir para O ESTRANHO, pois estamos tratando de uma entidade sobrenatural. E essa palavra nos lembra algo desconhecido ou inexplicável, enquanto que geralmente associamos a palavra Forasteiro exclusivamente a um estrangeiro.
valeu, está entregue :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 09 Fev 2013, 16:48
por Gileno Motas
One more... caminhamos para o fim dos trabalhos!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 09 Fev 2013, 21:41
por LucasFSouza
Como eu devo traduzir "High Overseer"?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 09 Fev 2013, 21:46
por Robson P
LucasFSouza escreveu:Como eu devo traduzir "High Overseer"?
Traduza como Prelado Supervisor

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 10 Fev 2013, 23:35
por emanoelxd
Eae caras vai demorar muito ou ta dificil aew ? To esperando a mais de 3 semanas e não tem resultado. Gogo Terminar ae :)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored

Enviado: 10 Fev 2013, 23:46
por Robson P
emanoelxd escreveu:Eae caras vai demorar muito ou ta dificil aew ? To esperando a mais de 3 semanas e não tem resultado. Gogo Terminar ae :)
Sim, vai demorar um tempo ainda pra sair a tradução.