[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredTo com um arquivo onde o espanhol está em inglês, parece ser uma mensagem da produtora...
[GlobalBooks.TrainingManualCityGuard DisAbstractItem] m_ItemName="THIS BOOK IS CUT - BUG IT" m_PluralItemName="" m_Description="THIS BOOK HAS BEEN CUT FROM THE GAME.\nIF YOU FIND IT IN GAME PLEASE REPORT A BUG SEPCIFICYING WHAT MAP/LOCATION YOU FIND IT IN.\n\nTHX!" Deixo assim mesmo né? Traduções |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredSim, deixe do jeito que está. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredOlá, peguei um arquivo com o nome de cada 'estenose'. Porém no dicionário não tem o significado, achei melhor perguntar aqui pois acho que já traduziram esses termos e era melhor ver qual era o que está sendo usado do que traduzir sem ter certeza de que cada termo significava...
Ecth ou o Robson teriam esses termos ai não? http://dishonored.wikia.com/wiki/The_Seven_Strictures é exatamente o que está escrito aí... Traduções |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredOlá enebt, resolvemos não usar mais o termo 'estenose' pq estava causando algumas confusões, estamos usando simplesmente 'restrições', Então The Seven Strictures fica como As Sete Restrições. Quanto aos nomes das restrições segue abaixo. Wandering Gaze = Olhar Errante Lying Tongue = Língua Mentirosa Restless Hands = Mãos Inquietas Roving Feet = Pés Vagantes Rampant Hunger = Fome Desenfreada Wanton Flesh = Luxúria da Carne Errant Mind = Mente Errática Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonoredvaleu, está entregue Traduções |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredNa reta final, eu pedi para participar do projeto e acho que traduzi 3 ou 4 arquivos, fiquei um tempo sem olhar o fórum e quando fui olhar, percebi que os meus arquivos já entreguem tinha sindo revisado, fiquei até feliz porém não achei mais o meu nome como tradutor das partes.
Só queria saber oque aconteceu. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredDesculpe Bacalhau mas infelizmente não pude utilizar seus arquivos, tive que retraduzi-los totalmente. Agradeço pela sua ajuda mas no nível em que se apresentou os arquivos não deu. Caso queira mais algum detalhe sinta-se livre para perguntar. Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Mensagens: 3 Registrado em: 14 Ago 2012, 13:23 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonoredchutam quantos % concluidos?
|
Mensagens: 1 Registrado em: 12 Fev 2013, 21:29 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredA Traduçao ja ta Acabando tou louco pra jogar traduzido
|
Mensagens: 1 Registrado em: 02 Ago 2012, 12:07 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonoredei vcs podiam por uma ferramenta pra quando ficar pronto mandar pros emails
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredEspero que meus arquivos tenham ficados satisfatórios "Nós poderíamos ser muito melhores se não quiséssemos ser tão bons" |
|
Mensagens: 140 Registrado em: 20 Out 2012, 17:11 Localização: Valença - Rio de Janeiro / Brasil |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredÉ pelo jeito o próximo background do site vai ser do dishonored.
Parabéns para todos que participaram aí pois a andando muito rápida esta tradução. |
Mensagens: 9 Registrado em: 20 Mar 2012, 00:38 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredGalera primeiro parabéns pela agilidade em que foi feita essa tradução
tem alguma previsão de quando estará disponível ? as células nerds me corroem aqui de vontade de jogar em PT hahahahha mais uma vez Parabéns !! |
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 13 visitantes