[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredAtenção usuário Kazi, vc devolveu o arquivo Startup.upk.txt-003 em inglês. Por gentileza anexar o arquivo correto.
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredVish, me desculpe, já vou arrumar!
@Edit, não consigo mandar o arquivo correto por que o estado está em revisão, como faço? "Opa Gangnam Style!"
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredQuero participar !!!
Projetos de Traduções que eu participei/estou participando ;D
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredUma ajuda pessoal
"Ricardus claims he memorized the Litany on the White Cliff in a night" nesta frase não consigo identificar o que significa "Litany". Tenho tambem uma duvida sobre o que seja o "White Cliff" mas o maior problema é a primeira palavra |
|
Mensagens: 23 Registrado em: 22 Set 2012, 21:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredLitany é = ladainha papo-furado Ect eu que pedir desculpas pelo arquivo " L_Flooded_FRefinery_Intro.upk.txt" cometi uma negligencia e eu não mudei a palavra "mind you" olhei aqui no meu arquivo para dar um revisada e vi isso eu pensei nessa tradução: Propriamente, você lembra. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredEntão pode ficar " Ricardus jura que conseguiu memorizar a ladainha de White Cliff numa única noite."? é que ja estava para enviar a tradu mas essa frase ficou assim em ingles e agora que ja ha mais ou menos um termo vou completa la |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredPor favor, quero ajudar. ja estou ate traduzindo um arquivo. Desculpe pedir de novo
Projetos de Traduções que eu participei/estou participando ;D
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredLiberado! "Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
Mensagens: 23 Registrado em: 22 Set 2012, 21:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredModifique só ladainha a outra palavra é um tipo de evento histórico que gerou uma religião são ditos profético "The Litany on the Cliff White was an event that jumpstarted the existence of the world's foremost religion, the Abbey of the Everyman. It occurred at the current site of the city of Whitecliff, in Gristol. It appears to be a series of prophetic sayings, one of which references the Rat Plague." Fonte: Wiki do Game
Editado pela última vez por Marx_Suzart em 29 Nov 2012, 21:00, em um total de 2 vezes.
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredAlterei o status do arquivo. Pode enviar de novo. "Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredThanks pela confiança ^^
vai ser minha segunda primeira tradução, agora de um jogo que ainda não conheço. adoro desafios haha _____________________________________________________________
Skype: isa_icsg FB modinha de noob: https://www.facebook.com/isabelacsg |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredA palavra correta é Ladainha mesmo, mas nesse contexto ela não tem sentido de papo furado.kkkkkk A Ladainha aí é um cântico religioso. Amigo Thesoul o oxblood é sangue de boi mesmo, é um tipo de vinho importado que recebe esse nome pela sua cor extremamente escura Mas na tradução deixei apenas como vinho mesmo. Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Mensagens: 5 Registrado em: 23 Set 2011, 21:21 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonoredcomo eu queria saber ingles para ajudar nas traduções
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredBom, acabei de traduzir o arquivo ''L_Distillery_Audio.upk.txt-002'' aqui. E nele encontrei a palavra ''oxblood'' e tive duvida. Então deixei como '' SANGUE '' , mas como o amigo Ecthelion disse, é um VINHO. Então simplesmente corrijam isto na hora da revisão. Vlw.
Obs. Tive a ajuda de 2 amigos em uma frase aí que estava achando meio que complicada kkk , como são mercenários pediram pra falar nomes deles. É o Sean e o João , vlw galera
Editado pela última vez por EzioAC em 29 Nov 2012, 23:41, em um total de 2 vezes.
Projetos de Traduções que eu participei/estou participando ;D
|
|
Mensagens: 23 Registrado em: 22 Set 2012, 21:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DishonoredTem uma frase que começa assim no meu arquivo
"Martin." Quero saber se é nome de pessoa eu não sei nenhuma tradução pra isso |-----------------------------------------------| | OFF - TOPIC | |-----------------------------------------------| Ecthelion sem querer ser chato tem condições de você me da uma nota pelos meus arquivos esses 2 foi os primeiros que eu traduzi. Em que pontos preciso melhorar. Aquele Abraço ~~ MSuzart |
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 17 visitantes