[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock Holmes
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock Holmesguilhermearra e Gileno Motas liberados.
|
|
Mensagens: 238 Registrado em: 03 Dez 2011, 23:47 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesÉ naquele esquema normal né? Traduz e só envia de volta o arquivo em inglês com o mesmo nome do baixado?
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..." |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock Holmesentrie e vi 100% livre, voltei e está com 72%
essa vai ser super fast!! 7H1490
|
|
Mensagens: 103 Registrado em: 04 Ago 2012, 00:48 Localização: Minas Gerais |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesNos meus arquivos estão cheios de arquivos assim:
Código: Selecionar todos
Código: Selecionar todos
Traduzindo: Fallout 2.
Arquivos: 971. Traduzidos: 652. Atualizado em: 10/03/2013 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesIsso mesmo, não traduza esses códigos, eles indicam qual tecla apertar. Twitter: @VitorRodriggs
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesCorreto. |
|
Mensagens: 103 Registrado em: 04 Ago 2012, 00:48 Localização: Minas Gerais |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesDevo traduzir:
Código: Selecionar todos
Código: Selecionar todos
Traduzindo: Fallout 2.
Arquivos: 971. Traduzidos: 652. Atualizado em: 10/03/2013 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesEsse modo é chamado de "Modo apontar e clicar"
É o mesmo estilo do TWD, acho melhor traduzir. "Todos os homens são criados iguais, dotados pelo Criador de certos direitos inalienáveis, que entre estes estão a vida, a liberdade e a procura da felicidade." John Hancock
Steam: Thesoull Origin: Thesoull |
|
Mensagens: 103 Registrado em: 04 Ago 2012, 00:48 Localização: Minas Gerais |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesOk, traduzido e entregue. Amanhã traduzirei mais uns 4. Abraços. Traduzindo: Fallout 2.
Arquivos: 971. Traduzidos: 652. Atualizado em: 10/03/2013 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesEsperando
Aindɑ que eu ɑnde pelo vɑle dɑ sombrɑ dɑ morte, não temerei mɑl nenhum, porque tu estás comigo . . . |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesVictron, liberado
Twitter: @VitorRodriggs
|
|
Mensagens: 377 Registrado em: 24 Jul 2010, 13:40 Website: http://www.tribogamer.com Yahoo Messenger: ------------- AOL: ------------- Localização: Indefinida |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesArquivo enviado. Só passando aqui para tirar uma dúvida:
Durante a tradução, observei que o arquivo em espanhol também está em inglês, e as linhas estão em diferença com o outro arquivo. Apesar de serem iguais, um está 5 linhas na frente, por exemplo. O que acontece então? Gandalf. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesDuvida !
Frase é assim : "St Paul's Cathedral" Traduzida ela fica assim: "Catedral de São Paulo" ou assim: "Catedral de St. Paul" ? |
|
Mensagens: 238 Registrado em: 03 Dez 2011, 23:47 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Testament of Sherlock HolmesNas regras dessa tradução é dito para manter os nomes sem tradução. Se em "Baker Street" diz-se para não traduzir como "Rua Baker" então seguindo o raciocínio você não traduz nada.
Se bem que não haveria problemas em traduzir o substantivo né? Nesse seu caso Catedral de Saint Paul... Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..." |
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 23 visitantes