The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de Tradução
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoCaraca ta muito rápida essa tradução agradeço muito porque sou muito ruim em inglês e vcs me dão uma ótima oportunidade para entender as histórias de vários jogos e por isso agradeço muito pena que não posso ajudar
|
|
Mensagens: 12 Registrado em: 10 Ago 2012, 08:36 |
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoItalo não vai precisar da minha ajuda então?
Apoiei as Seguintes traduções: |
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoEstou confuso com uma coisinha na tradução:
"[brightening a little] Eu gostava dela." No caso, o texto entre colchetes apenas indica a expressão do personagem. É necessário traduzir ou deixa assim mesmo? Pergunto porque é melhor prevenir do que remediar. xD "you are either living, or you’re not. You aren’t little, you aren’t a girl, you aren’t a boy, you aren’t rich, you aren’t poor--so on, so forth--you’re either living or you’re dead."
-Chuck(Charles if you're fancy) Ajudei a traduzir: |
|
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoO que estiver entre colchetes e chaves não é para traduzir |
|
Mensagens: 2035 Registrado em: 17 Dez 2011, 23:33 |
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoO que estão colcando pra Walkers?
Coloquei andarilho, ou seria melhor zumbi mesmo?? Ou nehum? Eu não joguei nehum jogo, só tô ajudando na tradução, por isso a pergunta. |
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoFica melhor colocar zumbi. |
|
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoObrigado, amigão! Olha, como parte da fanbase de The Walking Dead, eu posso afirmar que a gente geralmente não traduz "walkers" e quando traduz, realmente usa "errantes" ou "andarilhos". Mas se não me engano, nas três primeiras traduções eles traduziram como "zumbi" mesmo(até pra fácil entendimento dos não fãs da franquia). "you are either living, or you’re not. You aren’t little, you aren’t a girl, you aren’t a boy, you aren’t rich, you aren’t poor--so on, so forth--you’re either living or you’re dead."
-Chuck(Charles if you're fancy) Ajudei a traduzir: |
|
Mensagens: 2035 Registrado em: 17 Dez 2011, 23:33 |
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoOk, valew Robson P e Axelz.
Mas enviei o arquivo como andarilho mesmo. Depois o meu xará arruma na revisão. Agora vou terminar o file de outro jogo e depois volto pra esse. |
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de Traduçãoeu poderia entrar na traduçãõ ?
|
|
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoBoa sorte pra vcs ai,vcs são muito
O jogo acabou de lançar e vcs já estão traduzindo. Tribo Gamer tem o Selo de Qualidade Flash "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Mensagens: 94 Registrado em: 18 Set 2011, 09:21 Localização: Natal/RN |
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de Tradução
|
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de Traduçãopermissão para participar da tradução ?
|
|
Re: The Walking Dead: Episode 4 - Projeto de TraduçãoEntão cara, é o seguinte. Por questões de qualidade e agilidade só estou aceitando a princípio usuários que tem o status mínimo de candidato a tradutor, com preferência para aqueles que já participaram da tradução dos outros episódios, por já serem usuários avaliados pela administração da Tribo, e por estarem integrados e conhecerem o projeto anteriormente. Como esse é um projeto curto e envolve uma história em vários episódios, não tenho tempo nem condições de ficar avaliando todos os usuários, infelizmente, pois sei que muitos são excelentes. A minha recomendação é para que todos aqueles que quiserem contribuir nas traduções que façam os testes para admissão, pois garante uma avaliação mínima do usuário e torna mais fácil para o administrador da tradução na escolha. Segue o link com as instruções para a candidatura à tradutor: http://www.tribogamer.com/forum/viewtop ... =79&t=5095 Abraço |
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 12 visitantes