[PROJETO DE TRADUÇÃO] Darksiders 2
Enviado: 29 Ago 2012, 15:45
PROJETO DE TRADUÇÃO
DARKSIDERS 2
[caixadetexto][center][size=150]DADOS GERAIS DO JOGO[/size][/center] [b]Nome do Jogo: [/b]Darksiders 2 [b]Plataformas:[/b] PC, XBOX 360, PS3 e WIIU [b]Gênero: [/b]Ação, Aventura, Hack 'n Slash [b]Data de Lançamento:[/b] 14 de Agosto de 2012 [b]Desenvolvedora:[/b] Vigil Games [b]Publicadora:[/b] THQ [b]DETALHES GERAIS:[/b] [justify]A história de Darksiders II se passa no mesmo período de tempo de seu antecessor, só que dessa vez os jogadores tomam o controle de Morte, outro dos Cavaleiros do Apocalipse, ao invés do seu irmão, Guerra. O jogo também se passará em mundo inteiramente novo, duas vezes maior que o antecessor. Os dois remanescentes Cavaleiro, renomeados de Conquista e Fúria, também irão aparecer no jogo. Novos elementos também foram acrescentados no jogo, segundo a revista Game Informer, como a habilidade de saquear os corpos dos inimigos para encontrar novas armas e armaduras. A história de Darksiders II começa quase ao mesmo tempo que a história do primeiro Darksiders. Depois que Guerra é condenado e enviado de volta à Terra, o Conselho Carbonizado informa sua situação para o restante dos Cavaleiros. O Cavaleiro Morte, sabendo que seu irmão Guerra é o mais honroso e incorrupto dos Cavaleiros, e que nunca teria começado o Apocalipse antes da hora, fica furioso. Crendo que seu irmão é vítima de uma conspiração, Morte ignora as ordens do Conselho e parte em uma missão pessoal para provar a inocência de Guerra. Morte viaja até os Reinos Inferiores, um lugar entre o Céu e o Inferno, para pedir favores para os poderosos seres que governam aquele reino.[/justify][/caixadetexto] | [caixadetexto][center][size=150]REQUISITOS DE SISTEMA[/size][/center] [b]Sistema Operacional - [/b]Windows XP, Windows Vista, Windows 7 [b]Processador -[/b] Core 2 Duo E6750 ou Athlon II X2 240 com 2 núcleos de 2.66 GHz [b]Memória RAM -[/b] 4 GB [b]Disco Rígido -[/b] 8 GB livres em disco [b]Vídeo - [/b]Placa de vídeo compatível com DirectX 9.0c, com 512 MB de RAM de vídeo e suporte para Pixel Shader 3.0[/caixadetexto] |
[caixadetexto][center][size=150]EQUIPE DE TRADUTORES[/size][/center] [b]Administrador:[/b] [b][color=#FF0000]H3rdell[/color][/b] [b]Revisores:[/b] [b][color=#0000FF]...[/color][/b] [b]Tradutores:[/b] [url=http://www.tribogamer.com/jogos/projetos/?id=48]Vide página do projeto[/url][/caixadetexto] | [caixadetexto][center][size=150]COMO PARTICIPAR[/size][/center] [b]-[/b] Esse é um projeto fechado e, sendo assim, é necessário fazer o pedido nesse tópico para participar. Tal medida visa um melhor controle dos participantes da tradução, bem como manter a qualidade da mesma. [b]-[/b] Cada arquivo possui [b]50 linhas[/b] de textos, e estão dentro de um arquivo .zip. Dentro do mesmo .zip também haverá o arquivo em espanhol para ajudar a tirar duvidas. [b]-[/b] Observar o prazo de entrega que é de 3 dias por arquivo. Lembre-se que após esse prazo o arquivo pode ser liberado sem aviso prévio.[/caixadetexto] |
[caixadetexto][size=150][center]COMO TRADUZIR[/center][/size] [b]-[/b] DETALHES EM BREVE [b][color=#FF0000]INGLÊS[/color][/b] [quote]“DETALHES EM BREVE”[color=#FF0000]DETALHES EM BREVE[/color]“[/quote] [b][color=#00BF00]PORTUGUÊS[/color][/b] [quote]“DETALHES EM BREVE”[color=#00BF00]DETALHES EM BREVE[/color] “[/quote] [b]-[/b] Utilize o arquivo em Espanhol para fazer uso dos códigos antes da frase em inglês; [b]-[/b]É aconselhável o uso do NOTEPAD++[/caixadetexto] | [caixadetexto][size=150][center]MATERIAL DE SUPORTE[/center][/size] [size=100]- Utilize as Wikis do jogo para uma melhor tradução: [url=http://darksiders.wikia.com/wiki/Darksiders_Wiki]DARKSIDERS 1[/url] [url=http://darksiders.wikia.com/wiki/Darksiders_II]DARKSIDERS 2[/url] - Em caso de dúvida em alguma expressão, recomendo o uso do [url=http://www.urbandictionary.com/]URBAN DICTIONARY[/url] - DICIONÁRIO DO JOGO [spoiler]EM BREVE[/spoiler][/caixadetexto][/size] |
IMAGENS DA TRADUÇÃO
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
- Mais arquivos serão disponibilizados na medida em que esses forem sendo traduzidos;
- Para dúvidas ou sugestões de termos ou discussão sobre a tradução utilizem este tópico;
- Boa tradução!