Projeto de Tradução do Jogo Mass Effect 2
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O PROJETO
[caixadetexto][b][size=150][center][u]DADOS DO JOGO[/u][/center][/size][/b] [b]Nome do Jogo:[/b] Mass Effect 2 [b]Plataforma:[/b] PC [b]Gênero:[/b] RPG/RPG de Ação [b]Data de Lançamento:[/b] 26 de janeiro de 2010[/caixadetexto] | [caixadetexto][b][size=150][center][u]REQUISITOS[/u][/center][/size][/b][/caixadetexto] |
Mass Effect 2 é a segunda parte da trilogia espacial da Bioware. Desenvolvido em parceria com a Microsoft, o jogo traz várias inovações para o gênero, bem como em relação ao seu predecessor.
O sistema de batalha diferenciado em terceira pessoa e uma amplitude de decisões que vai muito além das 3 ou 4 opções de diálogo dos outros jogos são alguns dos destaques da série que marcou o mundo dos videogames em 2007, com a estreia do primeiro título.
Dois anos depois de ter evitado a invasão dos reapers, que planejavam a destruição de toda a existência orgânica, um inimigo misterioso surge no horizonte. Nos limites do espaço conhecido, alguma coisa esta silenciosamente abduzindo colônias espaciais humanas. Shepard agora precisa trabalhar com a Cerberus, uma violenta organização dedicada a sobrevivência da raça humana a "qualquer custo", para deter a pior ameaça que a raça humana já enfrentou.
Para tentar essa perigosa missão, Shepard deverá reunir um esquadrão de elite e comandar a mais poderosa nave espacial já feita. E mesmo assim, existem aqueles que dizem ser uma missão suicida. Porém o comandante Shepard pretende mostrar que eles estão errados.
[caixadetexto][b][size=150][center][u]EQUIPE DA TRADUÇÃO[/u][/b][/center][/size] [color=#000000][b][size=110]· Administrador:[/size][/b][/color] [color=#FF0000]Metralha[/color] [color=#000000][b][size=110]· Co-Admin:[/size][/b][/color] [color=#FF0000]H3rdell[/color] - [color=#00BF00]Delutto[/color] [color=#000000][b][size=110]· Revisores:[/size][/b][/color] [color=#FF0000]Metralha[/color] - [color=#FF0000]H3rdell[/color][/caixadetexto] | [caixadetexto][b][size=150][center][u]INFORMAÇÕES SOBRE COMO PARTICIPAR[/u][/center][/size][/b] 1. Para participar do projeto é necessário fazer a solicitação no forum do mesmo, já que o projeto é fechado. Fizemos isso para mantermos o controle de qualidade na tradução dos textos já que não se trata de uma tradução simples. Isso não quer dizer que seja difícil traduzir os textos do jogo, mas é necessário conhecer um pouco do unirverso dele que é cheio de termos próprios 2. Cada arquivo a ser traduzido contém 200 linhas dentre as quais muitas delas não contém textos, portanto o prazo de entrega é 3 dias corridos. O projeto já está muito atrasado, portanto só reserve se realmente pretender traduzir. Se o prazo de entrega for desrespeitado, o arquivo será liberado sem aviso prévio. 3. Após você ter a permissão, para reservar um arquivo [url=http://tribogamer.com/jogos/projetos/?id=40]neste gerenciador[/url], clique no arquivo desejado e em Opções clique em reservar arquivo, depois de traduzido, mande-o pelo gerenciador, no link do seu arquivo, em Opções terá um campo para upload do arquivo traduzido, dai é só enviar para o Gerenciador. [b]Obs.: Este tópico servirá exclusivamente para sanar dúvidas.[/b] No mais, estou à disposição para ajudar![/caixadetexto] |
[caixadetexto][center][size=150][b][u]Informações sobre o Projeto[/u][/b][/size][/center]Bom, estamos reabrindo o projeto de tradução do jogo já que o mesmo foi descontinuado pelo seu antigo administrador devido a problemas pessoais. O projeto aqui na tribo vai usar parte dos textos do projeto antigo, e estaremos colocando aqui no gerenciador os textos sem tradução e/ou mal traduzidos que forem sendo encontrados ao longo da ENORME revisão que está sendo feita nos arquivos. [b][color=#4000FF]Vamos às regras de tradução:[/color][/b] [color=#FF0000]O jogo usa o padrão XML para textos, portanto é altamente recomendado o uso do [url=http://notepad-plus-plus.org/download/v5.9.8.html]Notepad++[/url] para a tradução dos arquivos.[/color] [b][color=#FF0000]Traduz-se o que estiver entre os códigos do XML, exemplo:[/color][/b] [b][color=navy]ORIGINAL[/color][/b] [color=#4000FF]<data>[/color]Goodbye, Admiral.[color=#4000FF]</data>[/color] [b][color=#00BF00]TRADUZIDO[/color][/b] [color=#4000FF]<data>[/color]Adeus, Almirante.[color=#4000FF]</data>[/color] Os arquivos do projeto estão dentro de arquivos do [url=http://www.baixaki.com.br/download/winrar.htm]Winrar[/url], e nesses arquivos contém os textos em inglês e espanhol. O inglês deve ser traduzido, e o espanhol é para auxiliar nas dúvidas que aparecer. [b]NOVOS ARQUIVOS ESTARÃO SENDO ADICIONADOS AO PROJETO NA MEDIDA QUE FOREM SENDO ENCONTRADOS![/b] [b]BOA SORTE E BOA TRADUÇÃO A TODOS![/b][/caixadetexto] | [caixadetexto][center][size=150][u][b]VÍDEO DO JOGO TRADUZIDO[/b][/u][/size][/center][center][youtube]http://www.youtube.com/watch?v=qGyq-ZUr9HY[/youtube][/center][/caixadetexto] |