[PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 24 Fev 2012, 18:49

binhozao escreveu:Usuários banidos ERITOM - GUGUCS - ALAN-DEYVID, qualquer arquivo mandado por eles será imediamente disponivel, motivos, google translate, alem de usar o google para tudo, ate as ids jogou no google bagunçando todos os arquivos.
Vish. Esses cara não sabem disfarçar... #zuerakkkkk
Acabei de conseguir Tropico 4, só esperando pela espera da tradução kkk

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 24 Fev 2012, 19:38

binhozao escreveu:Usuários banidos ERITOM - GUGUCS - ALAN-DEYVID, qualquer arquivo mandado por eles será imediamente disponivel, motivos, google translate, alem de usar o google para tudo, ate as ids jogou no google bagunçando todos os arquivos.
Só pra cosntar que nao foi utilizado o google translate, e nao tem nada de arquivo bagunçado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 24 Fev 2012, 22:47

alan-deyvid escreveu:
binhozao escreveu:Usuários banidos ERITOM - GUGUCS - ALAN-DEYVID, qualquer arquivo mandado por eles será imediamente disponivel, motivos, google translate, alem de usar o google para tudo, ate as ids jogou no google bagunçando todos os arquivos.
Só pra cosntar que nao foi utilizado o google translate, e nao tem nada de arquivo bagunçado.
Original
trans["27520"] = [==[%s1, %s2, %s3, %s4, %s5, %s6]==]
Traduzido
trans ["27520"] = [== %s1, %s2, %s3, %s4, %s5, %s6]==]
t
trans ["27514"] = [== Revoluçoes são assustadoras......

E só olhar vc está apagando os códigos, e seperando a frase dos trans, vou tentar arrumar seus arquivos, se por milagre funcionar os arquivos, irei deixar você voltar novamente, se não voltar a cometer esses erros.
Traduzidos: Bioshock 1, Bioshock 2, Mens of wards, CoM 3, CoM 4, Alpha Protocol, GooseGogs, Dirt 3, Fallout: New Vegas, Jurassic Park, Tropico 4.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 24 Fev 2012, 22:47

alan-deyvid escreveu:
binhozao escreveu:Usuários banidos ERITOM - GUGUCS - ALAN-DEYVID, qualquer arquivo mandado por eles será imediamente disponivel, motivos, google translate, alem de usar o google para tudo, ate as ids jogou no google bagunçando todos os arquivos.
Só pra cosntar que nao foi utilizado o google translate, e nao tem nada de arquivo bagunçado.
Original
trans["27520"] = [==[%s1, %s2, %s3, %s4, %s5, %s6]==]
Traduzido
trans ["27520"] = [== %s1, %s2, %s3, %s4, %s5, %s6]==]
t
trans ["27514"] = [== Revoluçoes são assustadoras......

E só olhar vc está apagando os códigos, e separando a frase dos trans, vou tentar arrumar seus arquivos, se por milagre funcionar os arquivos, irei deixar você voltar novamente, se não voltar a cometer esses erros.
Traduzidos: Bioshock 1, Bioshock 2, Mens of wards, CoM 3, CoM 4, Alpha Protocol, GooseGogs, Dirt 3, Fallout: New Vegas, Jurassic Park, Tropico 4.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 24 Fev 2012, 23:12

binhozao
cara, to com algumas duvidas, tem por exemplo isso:
... that you build %s1 , oque seria esse %s1? ele serve para que e notei que tem ele outras vezes olhe:

"Issue "%s1"."

"Build %s1."

outro " Build %s1." e mais 2 vezes e no final tem:
"Export %s1 goods in 5 years."

como essa é minha 1 tradu, fiquei meio confuso com isso, a unica coisa que ta me atrapalhando, se quiser pode da uma olha no arquivo " FINALIDSPart15.txt " pode me ajudar? ja ta quase tudo traduzido, so tenho essa duvida!!!

ps: isso tbm me dexou com muita duvida:
"Raise the Healthcare happiness to %s1."
Ajuda ae pls!!!
Imagem
Traduções
(X)Tropico 4

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 25 Fev 2012, 08:00

GamerProX escreveu:binhozao
cara, to com algumas duvidas, tem por exemplo isso:
... that you build %s1 , oque seria esse %s1? ele serve para que e notei que tem ele outras vezes olhe:

"Issue "%s1"."

"Build %s1."

outro " Build %s1." e mais 2 vezes e no final tem:
"Export %s1 goods in 5 years."

como essa é minha 1 tradu, fiquei meio confuso com isso, a unica coisa que ta me atrapalhando, se quiser pode da uma olha no arquivo " FINALIDSPart15.txt " pode me ajudar? ja ta quase tudo traduzido, so tenho essa duvida!!!

ps: isso tbm me dexou com muita duvida:
"Raise the Healthcare happiness to %s1."
Ajuda ae pls!!!
Quando tiver esses "bagui" "%s1" você traduz sua frase normalmente mais deixando este "código" lá .
Ex: Raise the Healthcare happiness to %s1.
Aumente ( ou algum sinônimo de aumentar) a felicidade de Saúde para %s1.
<< Você pode ver que dexei o "código" no local que é pra FICAR na sua frase de acordo com a frase inglês.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 25 Fev 2012, 12:41

e so mais uma coisa, aki tem "Issue "%s1"." como tem varias formas de traduzir, qual seria o certo? ja que a palavra "Issue" estar "solta".
Imagem
Traduções
(X)Tropico 4

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 25 Fev 2012, 13:50

GamerProX escreveu:e so mais uma coisa, aki tem "Issue "%s1"." como tem varias formas de traduzir, qual seria o certo? ja que a palavra "Issue" estar "solta".
Poe entrega, isso iremos descobrir no jogo só. esses códigos é para que o jogo defina um valor, exemplo 'Você ganhou %s1' no jogo apareceria, 'Voce ganhou 500', e um codigo do jogo, que se apagados danificam os arquivos.
Traduzidos: Bioshock 1, Bioshock 2, Mens of wards, CoM 3, CoM 4, Alpha Protocol, GooseGogs, Dirt 3, Fallout: New Vegas, Jurassic Park, Tropico 4.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 25 Fev 2012, 16:59

Aguardando ansiosamente

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 25 Fev 2012, 17:31

binhozao escreveu:
GamerProX escreveu:e so mais uma coisa, aki tem "Issue "%s1"." como tem varias formas de traduzir, qual seria o certo? ja que a palavra "Issue" estar "solta".
Poe entrega, isso iremos descobrir no jogo só. esses códigos é para que o jogo defina um valor, exemplo 'Você ganhou %s1' no jogo apareceria, 'Voce ganhou 500', e um codigo do jogo, que se apagados danificam os arquivos.
Já ta pronto aqui, não entreguei antes por que eu fui comprar algumas coisas e demorei um pouco mais tarde do que eu pensava, já vou enviar e quero te falar que não toquei em nenhum código (%s1 e etc) e também tinha algumas linhas com por ex: "issue "%s1"." - "build %s1"(tem umas 4 linhas só com isso) ai eu deixei queto para ver o que você vai fazer, que tem varias formas de tradução e como ela não estar encaixada em uma frase fica difícil saber qual a tradução correta então deixei quieta e você ver o que você faz com ela na hora da revisão, fora isso foi tudo certo, se tiver algum erro de pontuação, palavra e etc, me fale, como é minha primeira tradução e meu inglês não é muito bom, não sei se ficou totalmente certo!!!
Meu arquivo é o "FINALIDSPart15.txt" já estar la!!! :D
Imagem
Traduções
(X)Tropico 4

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 25 Fev 2012, 21:25

Bom voltei de viagem hoje vou começar a revisar os arquivos ! Só dei umas olhadas de leve, vamos pessoal terminar essa tradução até semana q vem ! abraços a todos !!
Traduzidos: Bioshock 1, Bioshock 2, Mens of wards, CoM 3, CoM 4, Alpha Protocol, GooseGogs, Dirt 3, Fallout: New Vegas, Jurassic Park, Tropico 4.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 26 Fev 2012, 04:24

to ancioso por esta tradução. Parabens à equipe aí e parabens tbm pela iniciativa do projeto.
Imagem

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 26 Fev 2012, 14:20

Vamos lá galera animação GOGOGOGO +20 ARQUIVOS !!! PARA TERMINAR !!!
Traduzidos: Bioshock 1, Bioshock 2, Mens of wards, CoM 3, CoM 4, Alpha Protocol, GooseGogs, Dirt 3, Fallout: New Vegas, Jurassic Park, Tropico 4.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 26 Fev 2012, 17:52

binhozao
cara, no texto "FINALIDSPart49.txt" na linha 21 tem um texto assim: "The Furniture Factory processes Lumber into Furniture." só que fiquei muito confuso com essa frase, tentei ate ir no tradutor que vc colocou no gerenciador do projeto, mesmo assim, ficou estranha, meio sem sentido, alguem pode traduzir essa parte para mim?

Na linha 36 tem o começo do texto assim mesmo "Deez iz da plais wheir yung childrens becum leeterate." quando eu li falei "wtf??? :?: ", eu nao sei se é para deixar assim, so traduzir o "childrens" que é "crianças" mas no decorrer do texto diz que o QI das crianças é muito baixo, que vc tem que melhorar a inteligencia e bla bla bla.. ai eu axo que isso é uma frase escrita ou falada por uma dessas crianças, pq eu nao conheço essas palavras naum... entao é para deixar assim neah?
so esperando isso, o resto ja esta tudo traduzido!!!
Imagem
Traduções
(X)Tropico 4

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] TROPICO 4

Em 26 Fev 2012, 18:47

GamerProX escreveu:Deez iz da plais wheir yung childr
Aqui é onde as crianças aprendem a ler e escrever.
GamerProX escreveu:The Furniture Factory processes Lumber into Furniture
A fábrica de móveis transforma madeira em mobilia.
Traduzidos: Bioshock 1, Bioshock 2, Mens of wards, CoM 3, CoM 4, Alpha Protocol, GooseGogs, Dirt 3, Fallout: New Vegas, Jurassic Park, Tropico 4.


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 13 visitantes