-> Usuários que não sejam no minimo tradutores iniciados precisarão fazer um teste para entrar;
-> Os membros poderão reservar até 2 ARQUIVOS por vez, desde que entreguem no prazo;
-> O prazo de entrega dos arquivos é de 4 DIAS, caso precise de mais, avise no tópico do projeto;
-> Cada arquivo tem em media, 150 linhas traduzíveis;
-> É proibido o uso de tradutores automáticos para tradução de frases, use apenas para tirar dúvidas;
-> Sempre passe seu arquivo em um revisor de ortografia, isso ajuda muito na hora da revisão;
-> Use o arquivo em espanhol apenas para consulta;
-> Novos arquivos serão adicionados quando estes forem entregues;
-> É obrigatório o uso do Notepad++ para traduzir;
* Não mudar nenhum desses códigos:
\-\p14\
\pxx\0
\cFFFFFFFF\
* Todo final de linha tem um símbolo ( ¤). Esse símbolo não pode ser alterado de maneira nenhuma e nem ser retirado.
* Os nomes dos personagens ou lugares não devem ser traduzidos, mesmo se estiverem diferentes no espanhol.
* Não traduza nada entre as linhas que comecem com 00 Home¤ e virages2¤
-> Baixe o Add-on Aqui
* Extraia o arquivo userDefineLang.xml na pasta C:\Usuário\Seu nome\AppData\Roaming\Notepad++
* Depois abra o arquivo a ser traduzido no notepad++ e vá no menu linguagem, selecione Beyond Good & Evil. Vc deverá traduzir apenas as partes em azul, as que estiverem com cores diferentes, não mude nada. Se mudar vai bugar a tradução.
-> Em caso de dúvida em alguma expressão, recomendo o uso do URBAN DICTIONARY, Merriam Webster e The Free Dictionary