Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 13:50

Já comprei meu game.. Agora é só esperar a tradução pra começar a jogar. ^^
Imagem

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 14:05

psychodhelic escreveu:Já comprei meu game.. Agora é só esperar a tradução pra começar a jogar. ^^

Acho que não vais precisar esperar muito, do geito que o pessoal anda colaborando, logo logo a tradução vai estar pronta.
Abraço.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 14:30

delutto escreveu:
psychodhelic escreveu:Já comprei meu game.. Agora é só esperar a tradução pra começar a jogar. ^^

Acho que não vais precisar esperar muito, do geito que o pessoal anda colaborando, logo logo a tradução vai estar pronta.
Abraço.
Hoje mais tardar amanhã já devolvo o meu arquivo.

Abraços, Marsicano.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 14:32

Uma dúvida, eu peguei para traduzir o arquivo subtitles_us, mas dentro do arquivo zip, veio dois arquivos, um em ingles e outro em espanhol. Devo traduzir os dois ou apenas o ingles?
Não contavam com a nossa astúcia!

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 14:45

LuisGuilherme escreveu:Uma dúvida, eu peguei para traduzir o arquivo subtitles_us, mas dentro do arquivo zip, veio dois arquivos, um em ingles e outro em espanhol. Devo traduzir os dois ou apenas o ingles?
Oi amigo

Não não, apenas o arquivo em inglês, o espanhol serve para tirar dúvidas àqueles que entendem um pouco de espanhol, já que é um pouco parecido com o português.
Espero ter ajudado
Abraço

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 15:02

VictorBranco escreveu:
LuisGuilherme escreveu:Uma dúvida, eu peguei para traduzir o arquivo subtitles_us, mas dentro do arquivo zip, veio dois arquivos, um em ingles e outro em espanhol. Devo traduzir os dois ou apenas o ingles?
Oi amigo

Não não, apenas o arquivo em inglês, o espanhol serve para tirar dúvidas àqueles que entendem um pouco de espanhol, já que é um pouco parecido com o português.
Espero ter ajudado
Abraço
Exatamente. O amigo VictorBranco já esclareceu corretamente a dúvida.
Abraço.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 15:40

Marauder é algum nome próprio??? Tem que ser traduzido?
Não contavam com a nossa astúcia!

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 17:13

LuisGuilherme escreveu:Marauder é algum nome próprio??? Tem que ser traduzido?
Creio que não, eu por exemplo traduzi como saqueadores... mas qualquer coisa o delutto me corrige.

Abraços, Marsicano.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 17:27

Show de Bola a Tribo. Não para com as traduções. Toda a equipe e as pessoas envolvidas estão de parabéns por mais um projeto de um super jogo com gráficos destruidores.
Parabéns pela iniciatica quem ganha com isso somos todos nós jogadores de pc Forever.

Parabéns tribo.
Gabinete Cooler Master ATX HAF 922 - Fonte CoolerMaster ATX 850W Silent Pro RS850 - Intel Core i5-2500K 3.3Ghz 6MB LGA 1155 - MB GigaByte p/ Intel GA-Z77X-D3H LGA1155 - Cooler CoolerMaster Hyper 612 90Cm - RR-H612-20PK-R1 - Memória Corsair Vengeance 8GB 1600MHz DDR3 - Sapphire HD7870 ATI Radeon 2048MB (2GB) GDDR5 - Monitor Samsung S23B550 23po. - Creative Sound Blaster Recon 3D Creative

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 17:51

LuisGuilherme escreveu:Marauder é algum nome próprio??? Tem que ser traduzido?

Marauder seria tipo uma raça, uma tribo proveniente dos primeiros colonizadores de Marte. Pessaolmente prefiro deichar como Marauder(s), pois se não estou enganado, esse mesmo termo não foi traduzido no Red Faction Guerrilla, então seria melhor seguirmos um padrão já estabelecido, mesmo que não tenha sido uma tradução nossa.
Abraço.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 20:07

delutto escreveu:
LuisGuilherme escreveu:Marauder é algum nome próprio??? Tem que ser traduzido?

Marauder seria tipo uma raça, uma tribo proveniente dos primeiros colonizadores de Marte. Pessaolmente prefiro deichar como Marauder(s), pois se não estou enganado, esse mesmo termo não foi traduzido no Red Faction Guerrilla, então seria melhor seguirmos um padrão já estabelecido, mesmo que não tenha sido uma tradução nossa.
Abraço.
Cara, sem querer ser chato, mas tem uma parte da tradução aqui que que diz o seguinte: Marauder Trash, pela tradução seria Lixo Marauder ou Marauder lixo. seria isso mesmo? melhor mande-me uma MP com seu msn pra ficar melhor a comunicação se possível.

Abraços.
Não contavam com a nossa astúcia!

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 20 Jun 2011, 23:48

Mandei o arquivo pra você delutto... espero que esteja tudo certo.

Abraços, Marsicano.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 21 Jun 2011, 12:13

LuisGuilherme escreveu:
delutto escreveu:
LuisGuilherme escreveu:Marauder é algum nome próprio??? Tem que ser traduzido?

Marauder seria tipo uma raça, uma tribo proveniente dos primeiros colonizadores de Marte. Pessaolmente prefiro deichar como Marauder(s), pois se não estou enganado, esse mesmo termo não foi traduzido no Red Faction Guerrilla, então seria melhor seguirmos um padrão já estabelecido, mesmo que não tenha sido uma tradução nossa.
Abraço.
Cara, sem querer ser chato, mas tem uma parte da tradução aqui que que diz o seguinte: Marauder Trash, pela tradução seria Lixo Marauder ou Marauder lixo. seria isso mesmo? melhor mande-me uma MP com seu msn pra ficar melhor a comunicação se possível.

Abraços.
Opa. Chato nada amigo. Chato é o cara ficar na dúvida. Tradução: "Lixo Marauder..."
Abraço.

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 21 Jun 2011, 12:29

No jogo, o que é "Salvage"? Salvamentos?

Re: Red Faction Armageddon - Projeto de Tradução

Em 21 Jun 2011, 12:34

VitorrsQ escreveu:Uma dúvida: Drones, Red Faction e Safehouse devem ser traduzidos? Se devem, qual é a tradução correta?
Opa. Desculpem o atrazo nessa mas confesso que não tinha visto essa dúvida, mas vamos aos esclarecimentos:
Drones: É uma região, não traduza.
Red Faction: Organização oposta ao governo instaurado em Marte, apesar da tradução lógica ser Facção Vermelha, não se traduz isso, pois é ela que dá nome a franquia.
Safehouse: Como o amigo Marsicano já havia respondido, a tradução é "Esconderijo".


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 29 visitantes