[PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 05 Dez 2014, 11:11

lobozero escreveu:Eu gostaria de ajudar na tradução. Poderia me enviar o teste?
Obrigado por querer ajudar :D Sim o arquivo de teste vai por mp para si , cheque as mensagens :joia: ;)
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 05 Dez 2014, 11:38

Boa Sorte Parceiro!! :joia: :joia:
Imagem

"Existe uma teoria que diz que, se um dia alguém descobrir exatamente para que serve o Universo e por que ele está aqui, ele desaparecerá instantaneamente e será substituído por algo ainda mais estranho e inexplicável.

Existe uma segunda teoria que diz que isso já aconteceu."


Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 05 Dez 2014, 12:03

Adolfok3 escreveu:Boa Sorte Parceiro!! :joia: :joia:
Obrigado :D :joia:
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 08 Dez 2014, 14:11

Boa tarde Sergio. Entrego meu arquivo até amanhã. Peço desculpas pelo atraso, logo terei mais tempo para ajudar no projeto.
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 08 Dez 2014, 18:55

Alex_TR escreveu:Boa tarde Sergio. Entrego meu arquivo até amanhã. Peço desculpas pelo atraso, logo terei mais tempo para ajudar no projeto.
Boa tarde amigo Alex :D
Entendido ,sem problemas ,obrigado por avisar :D Continuação ;) :joia:
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 10 Dez 2014, 04:33

Ei sergio, uma perguntinha, aqui ta escrito Goodbye Maero, eu poderia escrever mais ao estilo do jogo, tipo assim:
Falow Maero. :troll:
Porque convenhamos, Adeus Maero ou Tchau Maero fica estranho pra um jogo de crimes, etc . :truestory:
E o jogo, a linguagem dele é de rua, como a de gta, cheio de gírias e tal
Imagem
Traduções
Puzzle Agent
Ryse: Son of Rome
Kane & Lynch: Dead Men
The Wolf Among Us Ep 4-5
Hector: Badge of Carnage

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 10 Dez 2014, 10:14

soguquake567 escreveu:Ei sergio, uma perguntinha, aqui ta escrito Goodbye Maero, eu poderia escrever mais ao estilo do jogo, tipo assim:
Falow Maero. :troll:
Porque convenhamos, Adeus Maero ou Tchau Maero fica estranho pra um jogo de crimes, etc . :truestory:
E o jogo, a linguagem dele é de rua, como a de gta, cheio de gírias e tal
Sim isso é verdade a linguagem é de giria de gangster , depende da frase se só dizer isso coloque o que achar melhor como é uma frase pequena fica no seu critério amigo ;) :D
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 13 Dez 2014, 13:49

Boa tarde!
Andei meu sumido :facepalm: , mas gostaria de ajudar no projeto. :freddy:
permissão.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 13 Dez 2014, 13:55

MaxwellFB escreveu:Boa tarde!
Andei meu sumido :facepalm: , mas gostaria de ajudar no projeto. :freddy:
permissão.
Boa tarde :)
liberado bem vindo ao projeto, leia as regras e boa tradução :joia: ;)
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 13 Dez 2014, 16:16

Posso deixar double kill e Headshots ou devo traduzir?
Acho tão estranho a tradução e acredito que todos sabem o significado. :D

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 13 Dez 2014, 16:38

MaxwellFB escreveu:Posso deixar double kill e Headshots ou devo traduzir?
Acho tão estranho a tradução e acredito que todos sabem o significado. :D
Deixe como tem no espanhol , se tiver traduzido lá traduza senão deixe ficar que depois eu vejo na revisão e quando começar os testes in game :) :joia:
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 15 Dez 2014, 10:43

Olá. Não sou tradutor oficial e gostaria de ajudar com a tradução deste projeto. Então, submeto-me a realização do teste, por favor.

Att,

Bom dia
Imagem[url=steam://friends/add/76561197994349968]Imagem[/url]
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 15 Dez 2014, 11:06

TxrWall escreveu:Olá. Não sou tradutor oficial e gostaria de ajudar com a tradução deste projeto. Então, submeto-me a realização do teste, por favor.

Att,

Bom dia
Olá :)
Sem problemas, mp enviada , boa tradução :joia:
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 15 Dez 2014, 14:40

Alguém pode me ajudar com essa frase:
Inglês:
Use {ATTACK_SECONDARY_IMG}/{ATTACK_PRIMARY_IMG} pratfall, like in Insurance Fraud.
Espanhol:
Usa {ATTACK_SECONDARY_IMG}/{ATTACK_PRIMARY_IMG} para darte un batacazo, como en Fraude al seguro.
Obrigado! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Saints Row 2

Em 15 Dez 2014, 15:34

MaxwellFB escreveu:Alguém pode me ajudar com essa frase:
Inglês:
Use {ATTACK_SECONDARY_IMG}/{ATTACK_PRIMARY_IMG} pratfall, like in Insurance Fraud.
Espanhol:
Usa {ATTACK_SECONDARY_IMG}/{ATTACK_PRIMARY_IMG} para darte un batacazo, como en Fraude al seguro.
Obrigado! :joia:
Use {ATTACK_SECONDARY_IMG}/{ATTACK_PRIMARY_IMG} , para dar uma queda "acidental" , como na Fraude ao Seguro.
tem algo a haver com isto:
pode por assim ou algo que lhe venha á imaginação que se encaixe melhor ,depois dou uma revisada nos testes in game :joia:
Imagem
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (:


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 10 visitantes