Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome
Enviado: 24 Nov 2014, 11:49
Segredo!Bilwolf_TR escreveu: Já sabe quantos arquivos?
A maior comunidade de Tradução de Jogos para Computador. Com um portal de entretenimento para os usuários se comunicarem e participarem ativamente do site.
http://forum.tribogamer.com/
Segredo!Bilwolf_TR escreveu: Já sabe quantos arquivos?
Ok.subzero242 escreveu:Preciso de mais dois dias para finalizar meu arquivo....provas hoje e amanhã...
Traduza para: GLADIUS IMPERIAL ATLÉTICO.soguquake567 escreveu:Ei alex, o arquivo multiplayer 016 n entendi a maioria das coisas nele.
A maioria das frases é do tipo: ATHLETIC IMPERIAL GLADIUS
Então ficaria tipo: IMPERIAL GLADIUS ATLÈTICO?
Queria só um modelo de como poderia traduzir
Desculpa aí hehe as vezes vai no tranco, vou começar a revisar mais meus arquivos antes de entregarAlex_TR escreveu:Ok.subzero242 escreveu:Preciso de mais dois dias para finalizar meu arquivo....provas hoje e amanhã...
Traduza para: GLADIUS IMPERIAL ATLÉTICO.soguquake567 escreveu:Ei alex, o arquivo multiplayer 016 n entendi a maioria das coisas nele.
A maioria das frases é do tipo: ATHLETIC IMPERIAL GLADIUS
Então ficaria tipo: IMPERIAL GLADIUS ATLÈTICO?
Queria só um modelo de como poderia traduzir
Não adiantamos traduções amigo. Só irá poder desfrutar dela no lançamento. Peço que aguarde o término da mesma.Danielllllllllll escreveu:Teria como lançar para baixar antecipadamente um arquivo de tradução sem a parte do multiplayer traduzido? Só para ir adiantando mesmo já q a maior parte q falta é o Multiplayer. obg
Sendo redundante... A TRibo não lança tradução beta. Quando estiver pronta será lançada.Danielllllllllll escreveu:Teria como lançar para baixar antecipadamente um arquivo de tradução sem a parte do multiplayer traduzido? Só para ir adiantando mesmo já q a maior parte q falta é o Multiplayer. obg
NÃO.Ronald2004 escreveu:Teria como lançar para baixar antecipadamente um arquivo de tradução sem a parte do multiplayer traduzido? Só para ir adiantando mesmo já q a maior parte q falta é o Multiplayer. obg
Ok.Alves_TR escreveu:Desculpe pelo atraso dos meus 2 arquivos, esses últimos dias foi correria. Entrego ainda essa semana.
"A weapon is only as good as its master. Let your weapon Ryse to the occasion with this execution."Sandriner escreveu:Pessoal outra dúvida aqui:
Como devo deixar a frase "Let your weapon Ryse to the occasion with this execution"?
fiquei meio em dúvida de como traduzir essa.