[PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomeA velocidade da tradução está surpreendente, obrigado desde já a todos participantes do projeto.
|
|
Mensagens: 38 Registrado em: 05 Abr 2012, 09:57 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Romeseus lindos obrigado
|
Mensagens: 101 Registrado em: 07 Ago 2012, 23:41 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomePessoal, peguei o espanhol do ryse_comic.xml, mas ele está todo em inglês... Alguém teria o arquivo para eu ter referência???
Posso seguir o mesmo padrão de tradução dos outros arquivos, tipo o achievements????? Projetos que contribuí com minha humilde ajuda: Sou fã dessa galera do mal aqui: |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomeSiga o modelo de como traduzir que está no gerenciador. Para os arquivos ryse_comic.xml não haverá o espanhol para consulta. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomeRealmente o projeto ta indo bem, queria participar mas por enquanto não vai dar, estou agarrado no Styx. E de quebra minha placa de vídeo estragou.
Boa tradução a todos e parabéns, inclusive para o Alves. "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Mensagens: 358 Registrado em: 06 Out 2011, 17:34 Website: http://steamcommunity.com/id/Bilwolf/ Localização: Pelotas - RS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomePermissão para adentrar ao Projeto de Tradução!
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome
Liberado, bem vindo ao projeto. Leia as regras e boa tradução! |
|
Mensagens: 7 Registrado em: 26 Out 2014, 18:29 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomeOlá, sou novo nesse fórum, mas já participei de algumas traduções em outros forums, sei usar o NotePad++ !! Falow Posso participar ?
|
Mensagens: 3 Registrado em: 29 Dez 2012, 12:59 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomeBom dia a todos !
Sou novo aqui e estava lendo o tópico viewtopic.php?f=79&t=5095, para ser um tradutor, porém o link lá disponível não informa que o tópico não existe. Nome: Adriano Freitas Nick na TR: Adrianogf18 Nível em Inglês: Intermediário Disponibilidade: Segunda. Quarta e Sexta a Noite. Participou de alguma Tradução antes? Não E-mail: [email protected] Gostaria muito de participar das traduções, pois estou estudando inglês a 1 ano e com certeza será um otimo aprendizado. |
Mensagens: 281 Registrado em: 24 Jul 2014, 10:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomePara você ganhar cargo de TRADUTOR INICIADO mais rápido, comparado se você traduzir projetos normalmente, você deve pedir permissão no link abaixo, já que o teste de tradutor está parado. Traduzindo 4 arquivos e sendo aprovado você receberá o cargo de tradutor iniciado. Tradutor: viewtopic.php?f=10&t=17486&start=105 Projetos |
Mensagens: 358 Registrado em: 06 Out 2011, 17:34 Website: http://steamcommunity.com/id/Bilwolf/ Localização: Pelotas - RS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomeUma ajuda:
Na frase: "MATA A LOS BÁRBAROS CON PILA" O que é esse "PILA?" |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomePor enquanto, traduza para LANÇA. |
|
Mensagens: 101 Registrado em: 07 Ago 2012, 23:41 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of RomeGalera, somente um help...
dessas frases aqui, quais realmente vou traduzir???? Projetos que contribuí com minha humilde ajuda: Sou fã dessa galera do mal aqui: |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Romese a frase <Data ss:Type="String">Outside shot of Palace, Children arguing</Data> for a primeira e única do arquivo, creio que deva ser traduzida, e a do arquivo anterior será a mantida em ingles. Conferi? Ao menos to fazendo assim |
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 11 visitantes