[PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 13 Nov 2014, 16:01

A velocidade da tradução está surpreendente, obrigado desde já a todos participantes do projeto.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 13 Nov 2014, 17:16

seus lindos obrigado

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 13 Nov 2014, 23:10

Pessoal, peguei o espanhol do ryse_comic.xml, mas ele está todo em inglês... Alguém teria o arquivo para eu ter referência???
Posso seguir o mesmo padrão de tradução dos outros arquivos, tipo o achievements?????
Imagem
Projetos que contribuí com minha humilde ajuda:
ImagemImagemImagemImagemImagemImagem

Sou fã dessa galera do mal aqui:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 14 Nov 2014, 08:03

subzero242 escreveu:Pessoal, peguei o espanhol do ryse_comic.xml, mas ele está todo em inglês... Alguém teria o arquivo para eu ter referência???
Posso seguir o mesmo padrão de tradução dos outros arquivos, tipo o achievements?????
Siga o modelo de como traduzir que está no gerenciador. Para os arquivos ryse_comic.xml não haverá o espanhol para consulta. :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 14 Nov 2014, 09:28

Realmente o projeto ta indo bem, queria participar mas por enquanto não vai dar, estou agarrado no Styx. E de quebra minha placa de vídeo estragou. :mesa:

Boa tradução a todos e parabéns, inclusive para o Alves. :joia:
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 14 Nov 2014, 10:33

Permissão para adentrar ao Projeto de Tradução!
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 14 Nov 2014, 11:24

Bilwolf_TR escreveu:Permissão para adentrar ao Projeto de Tradução!
Imagem

Liberado, bem vindo ao projeto. Leia as regras e boa tradução! :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 14 Nov 2014, 21:49

Olá, sou novo nesse fórum, mas já participei de algumas traduções em outros forums, sei usar o NotePad++ !! Falow Posso participar ?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 15 Nov 2014, 10:06

Bom dia a todos !
Sou novo aqui e estava lendo o tópico viewtopic.php?f=79&t=5095, para ser um tradutor, porém o link lá disponível não informa que o tópico não existe.

Nome: Adriano Freitas
Nick na TR: Adrianogf18
Nível em Inglês: Intermediário
Disponibilidade: Segunda. Quarta e Sexta a Noite.
Participou de alguma Tradução antes? Não
E-mail: [email protected]

Gostaria muito de participar das traduções, pois estou estudando inglês a 1 ano e com certeza será um otimo aprendizado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 15 Nov 2014, 10:21

AdrianoGF18 escreveu:Bom dia a todos !
Sou novo aqui e estava lendo o tópico viewtopic.php?f=79&t=5095, para ser um tradutor, porém o link lá disponível não informa que o tópico não existe.

Nome: Adriano Freitas
Nick na TR: Adrianogf18
Nível em Inglês: Intermediário
Disponibilidade: Segunda. Quarta e Sexta a Noite.
Participou de alguma Tradução antes? Não
E-mail: [email protected]<script type="text/javascript">
/* <![CDATA[ */
(function(){try{var s,a,i,j,r,c,l,b=document.getElementsByTagName("script");l=b[b.length-1].previousSibling;a=l.getAttribute('data-cfemail');if(a){s='';r=parseInt(a.substr(0,2),16);for(j=2;a.length-j;j+=2){c=parseInt(a.substr(j,2),16)^r;s+=String.fromCharCode(c);}s=document.createTextNode(s);l.parentNode.replaceChild(s,l);}}catch(e){}})();
/* ]]> */
</script>

Gostaria muito de participar das traduções, pois estou estudando inglês a 1 ano e com certeza será um otimo aprendizado.
Para você ganhar cargo de TRADUTOR INICIADO mais rápido, comparado se você traduzir projetos normalmente, você deve pedir permissão no link abaixo, já que o teste de tradutor está parado. Traduzindo 4 arquivos e sendo aprovado você receberá o cargo de tradutor iniciado.

Tradutor: viewtopic.php?f=10&t=17486&start=105
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
http://s6.postimg.org/6vm3ueknh/boc.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 15 Nov 2014, 10:33

Uma ajuda:

Na frase: "MATA A LOS BÁRBAROS CON PILA"

O que é esse "PILA?"
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 15 Nov 2014, 10:46

Bilwolf_TR escreveu:Uma ajuda:

Na frase: "MATA A LOS BÁRBAROS CON PILA"

O que é esse "PILA?"
Por enquanto, traduza para LANÇA. :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 15 Nov 2014, 20:30

Galera, somente um help...
dessas frases aqui, quais realmente vou traduzir????
<Data ss:Type="String">Outside shot of Palace, Children arguing</Data>
</Cell>
</Row>
<Row ss:AutoFitHeight="0">
<Cell ss:Index="2" ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">YORK_P02_P04_BABYSITTER</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">COME BACK, BOYS! THE STATUE GALLERY IS FORBIDDEN FOR YOU!</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">COME BACK, BOYS! THE STATUE GALLERY IS FORBIDDEN FOR YOU!</Data>
P.S.: o York eu sei que não traduzo, mas a minha dúvida é com o resto, pois normalmente as que vão ser traduzidas vêm em dupla e no caso da primeira frase não....
Imagem
Projetos que contribuí com minha humilde ajuda:
ImagemImagemImagemImagemImagemImagem

Sou fã dessa galera do mal aqui:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 15 Nov 2014, 23:03

subzero242 escreveu:Galera, somente um help...
dessas frases aqui, quais realmente vou traduzir????
<Data ss:Type="String">Outside shot of Palace, Children arguing</Data>
</Cell>
</Row>
<Row ss:AutoFitHeight="0">
<Cell ss:Index="2" ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">YORK_P02_P04_BABYSITTER</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">COME BACK, BOYS! THE STATUE GALLERY IS FORBIDDEN FOR YOU!</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">COME BACK, BOYS! THE STATUE GALLERY IS FORBIDDEN FOR YOU!</Data>
P.S.: o York eu sei que não traduzo, mas a minha dúvida é com o resto, pois normalmente as que vão ser traduzidas vêm em dupla e no caso da primeira frase não....
:joia:
<Data ss:Type="String">Outside shot of Palace, Children arguing</Data>
</Cell>
</Row>
<Row ss:AutoFitHeight="0">
<Cell ss:Index="2" ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">YORK_P02_P04_BABYSITTER</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">COME BACK, BOYS! THE STATUE GALLERY IS FORBIDDEN FOR YOU!</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">VOLTE MENINOS! ESSA GALERIA É PROIBIDA PARA VOCÊS!</Data>
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Ryse: Son of Rome

Em 16 Nov 2014, 00:40

subzero242 escreveu:Galera, somente um help...
dessas frases aqui, quais realmente vou traduzir????
<Data ss:Type="String">Outside shot of Palace, Children arguing</Data>
</Cell>
</Row>
<Row ss:AutoFitHeight="0">
<Cell ss:Index="2" ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">YORK_P02_P04_BABYSITTER</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">COME BACK, BOYS! THE STATUE GALLERY IS FORBIDDEN FOR YOU!</Data>
</Cell>
<Cell ss:StyleID="s79">
<Data ss:Type="String">COME BACK, BOYS! THE STATUE GALLERY IS FORBIDDEN FOR YOU!</Data>
P.S.: o York eu sei que não traduzo, mas a minha dúvida é com o resto, pois normalmente as que vão ser traduzidas vêm em dupla e no caso da primeira frase não....
se a frase <Data ss:Type="String">Outside shot of Palace, Children arguing</Data> for a primeira e única do arquivo, creio que deva ser traduzida, e a do arquivo anterior será a mantida em ingles.

Conferi? Ao menos to fazendo assim
Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 11 visitantes