[PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

[PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 00:44

FINAL FANTASY XIII
PROJETO DE TRADUÇÃO
Imagem
[caixadetexto][center][color=#000000][size=150][b]DADOS GERAIS DO JOGO[/b][/size][/color][/center] [b]Nome do Jogo:[/b] Final Fantasy XIII [b]Plataformas:[/b] PC, Xbox 360 e PS3. [b]Gênero:[/b] RPG/Fantasia [b]Data de Lançamento:[/b] 09 de Outubro de 2014 [b]Motor de Jogo:[/b] Crystal Tools [b]Modo de Jogo:[/b] Um jogador [b]DETALHES GERAIS:[/b] [justify]Final Fantasy XIII é o décimo terceiro título da série Final Fantasy produzido e publicado pela Square Enix para a PlayStation 3 e a Xbox 360, mas em 19 de setembro de 2014, foi anunciado a data de lançamento para a versão de Microsoft Windows onde tem data prevista a partir de 9 de outubro de 2014. 3 A primeira apresentação do jogo ocorreu na feira de videojogos E3 em 2006, onde deu-se a entender que o jogo teria como pano de fundo um mundo futurista e um enredo com foco "naqueles que resistem ao mundo". O jogo foi lançado dia 17 de dezembro de 2009 no Japão. No primeiro dia, o jogo vendeu mais de um milhão de cópias, o que fez com que se tornasse o jogo mais bem sucedido do Playstation 3 no Japão. Em 9 de março de 2010 o jogo foi lançado na Europa e na América do Norte. Final Fantasy XIII é um dos jogos da coleção Fabula Nova Crystallis Final Fantasy XIII e acontecerá no mesmo universo dos outros jogos, mas sem relação direta com eles. O diretor de Final Fantasy X-2 e Final Fantasy XII: Revenant Wings, Motomu Toriyama, retorna como diretor deste jogo.[/justify][/caixadetexto][caixadetexto][size=150][b][center]REQUISITOS[/center][/b][/size] [b]Configuração Mínima:[/b] * Windows XP SP2 * CPU: 2GHz Dual Core CPU * RAM: 1 GB RAM * HD: 60 GB livre no disco. * Memória Gráfica: 256 MB * Som: DirectX 9.0 * DirectX: Version 9.0c [b]Configuração Recomendada:[/b] * Windows 7/8 * CPU: Intel® Core™ 2 Quad (2.66 GHz)/ AMD Phenom™ II X4 (2.8 GHz) * RAM: 1 GB RAM * HD: 60 GB livre no disco. * Memória Gráfica: 512 MB * Som: DirectX 9.0c * DirectX: Version 11 [b]Placas de Video Suportadas:[/b] [b]Mínimo:[/b] NVIDIA® Geforce® 8 Series/ ATI Radeon™ HD 2000 series VRAM 256MB [b]Recomendado:[/b] NVIDIA® Geforce® GTX™ 460/ ATI Radeon™ HD 5870[/caixadetexto]
[col]
EQUIPE DE TRADUTORES
Administrador
Rhadamants

Tradutores
Vide página do projeto: AQUI

Nesse projeto, QUALQUER UM pode participar, porém, será realizado um pequeno teste antes da liberação para traduzir. Estamos fazendo isso para evitar a evasão de tradutores (o que é bem comum) e manter o controle de qualidade dos textos, dentre outros motivos, já que não se trata de uma tradução simples, devido aos termos específicos do jogo e linguagem não tão comum com termos específicos e estruturas contextuais e sintáticas complexas.

Para participar deve-se seguir os seguintes passos:

1. Primeiramente, peça permissão via MP eu poste aqui mesmo no tópico.

2. Após ser aceito, escolha um arquivo de sua preferência.

3. Traduza o arquivo do inglês para o português.

4. Envie o arquivo de volta para o servidor do mesmo jeito que você recebeu.

CONSULTE AS REGRAS E DICAS DE TRADUÇÃO LOGO ABAIXO
[/col]
REGRAS DE TRADUÇÃO


- Todos os arquivos terão 200 linhas para traduzir, o prazo de entrega para cada arquivo é de 8 dias corridos.
- É obrigatório o uso do Notepad++ para traduzir, caso não o tenha instalado, pode ser baixado Clicando Aqui;
- Não traduza o que estiver entre chaves { }Exemplos: {Var85 87} {End} {Question}
- Não traduza o que estiver entre barra dupla. Exemplo: 0812║$f_abi_00h║
- Nunca, jamais, em hipótese alguma use Google Tradutor ou qualquer outro tradutor automático para traduzir, use-os somente para consulta.
- NÃO traduzam nome de itens ou nomes próprios, isso será resolvido na revisão


Quaisquer destas regras sendo desrespeitas, o tradutor poderá ser banido do projeto.

Exemplo de Tradução: (acesse o gerenciador)
GERENCIADOR DE ARQUIVOS DO PROJETO
[caixadetexto][b][size=150][center]DICAS PARA TRADUÇÃO[/center][/size][/b] [justify]Aqui vão algumas dicas para ajudar na tradução do jogo, desse ou de qualquer outro. - Procure ajustar a forma do texto ou conversação de acordo com a situação, como usar a forma coloquial em conversas comuns ou entre amigos ou em situações de ação, e usar fala formal em descrições de itens do jogo, menus internos, títulos, anúncios, informes militares, etc.; - A língua inglesa é muito diferente da nossa, portanto, procure não pensar em tradução literal, leia, entenda, e traduza de acordo com nosso idioma e nossos trejeitos, não precisa traduzir tudo que tem na frase, traduza de forma que pareça coerente e mantenha o sentido da frase, evite redundâncias (muito comum na língua inglesa), suprima os pronomes e outros componentes das frases, sempre que puder; - Cuidado com o português, atente-se a concordância, acentuação e outras regras gramaticais. Para ajudá-los na ortografia, instale um corretor ou verificador ortográfico para o Notepad++, isto ajuda a achar erros bobos as vezes passados desapercebidos por vários motivos. - Atenção aos termos do jogo, se não souber o que significa ou como traduzir, pesquise no dicionário, na página Wikia do jogo, proponha uma tradução aqui no fórum ou peça ajuda se não souber como traduzir, o que não falta aqui é material para ajuda, assim como pessoas. - Sempre revise o arquivo pelo menos uma vez antes de entregá-lo, a quantidade de erros afeta diretamente sua nota na tradução, pois é calculada pela dificuldade na revisão, e a sucessão desses erros pode levar à exclusão seguida de banimento, em casos extremos.[/justify][/caixadetexto][caixadetexto][b][size=150][center]MATERIAL DE SUPORTE, REFERÊNCIA E PESQUISA[/center][/size][/b] [b]Wikia - Final Fantasy:[/b] [url]http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Final_Fantasy_Wiki[/url] [b]Dicionário de Português Online:[/b] [url]http://dicio.com.br[/url] [b]Dicionário de Inglês Informal Online:[/b] Ótimo para gírias, expressões e termos informais em geral. [url]http://www.urbandictionary.com/[/url] [b]Site-dicionário em Inglês[/b] [url]http://www.answers.com[/url] [b]Sites de Expressões idiomáticas e [i]phrasal verbs[/i][/b] [url]http://www.usingenglish.com[/url] [url]http://www.thefreedictionary.com[/url] [b]Site Comparador de traduções Online[/b] Ótimo site para comparar textos do inglês para português e vice-versa [url]http://www.linguee.com.br[/url] [b]Consulte o dicionário no link abaixo.[/b][/caixadetexto]
»»»»» DICIONÁRIO DO PROJETO «««««
Última atualização: Em breve
Optei pelo arquivo on-line porque ele é atualizado instantaneamente assim que altero ou acrescento algum termo, portanto recomendo usá-lo ao invés de copiar para o computador.
CONSIDERAÇÕES FINAIS

Lembrem-se, todas essas dicas e regras podem parecer besteira, mas se seguidas à risca, aceleram o processo de revisão, otimizando assim o tempo gasto para a conclusão do projeto e provendo uma tradução de qualidade.

DESEJAMOS UMA BOA TRADUÇÃO A TODOS E AGRADECEMOS DESDE JÁ A COMPREENSÃO E SOLICITUDE EM AJUDAR NESTE PROJETO

SEJAM BEM-VINDOS!
Editado pela última vez por rhadamants em 26 Dez 2014, 09:37, em um total de 11 vezes.
A boa é que quanto melhor os consoles forem melhor será os jogos para PC.
Imagem
Quer acompanhar as traduções? Siga meu canal.
Meu canal no Twitch
ImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 01:00

Peço permissão pra participar do projeto.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 01:34

sem duvidas um dos se n o maior projeto da tribo traduzir um ff desses é coisa de gente grande
Imagem
PROCESSADOR: INTEL CORE I5-4440 ⇝PLACA MÃE: GIGABYTE GA-H81M-H ⇝PLACA DE VIDEO: ASUS GTX760 DIRECTCU II ⇝Memórias: 2x 4GB DDR3 1600MHz Corsair ⇝HD: 1TB SATA III 7200RPM Barracuda SEAGATE⇝Fonte: CORSAIR 500W CX500 CP-9020047
MOTO X - 4.4.4 ROOT / PS3 CFW HABIB COBRA 4.55 V1.03 + PSMove + HeadSet 7.1 / PS4

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 02:34

Sandriner escreveu:Peço permissão pra participar do projeto.
Aceito. Bem-vindo!

-==-

Os arquivos serão enviados em breve!

Espero a contribuição de todos!
Imagem
Quando alguém tenta dominar alguma coisa, acaba em sucesso ou fracasso. Mas é na própria tentativa que você encontra seu verdadeiro valor. - Okami

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 07:12

Peço permissão para participar do projeto, ainda não sou tradutor iniciado mas entendo um pouco de inglês e estou no momento ajudando na tradução do Dragon Age 2.
Se for preciso eu faço testes.
Obrigado, tenho esse jogo e sempre quis jogar essa maravilha em meu idioma!!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 07:50

Bom d+ jogar um clássico em nossa língua, parabéns pelo projeto.
Imagem

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 11:56

Primeira leva de arquivos liberada!

Em breve tem mais!
Imagem
Quando alguém tenta dominar alguma coisa, acaba em sucesso ou fracasso. Mas é na própria tentativa que você encontra seu verdadeiro valor. - Okami

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 12:04

Posso participar? Devo fazer algum teste? Desculpe mas estou muito animado com essa tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 12:08

Quero parabenizar o MJarcos e o Rhadamantis pela iniciativa e interesse neste projeto, desejo uma boa sorte a todos vocês e boa tradução!

Vida Longa a Tribo Gamer. :freddy:

vinigba escreveu:sem duvidas um dos se n o maior projeto da tribo traduzir um ff desses é coisa de gente grande
O maior até o momento é o Projeto do Dragon Age 2. :joia:
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 12:22

leo_14_jti escreveu:Posso participar? Devo fazer algum teste? Desculpe mas estou muito animado com essa tradução.
Apenas usuários com o nível CANDIDATO A TRADUTOR ou ACIMA podem participar.
Imagem
Quando alguém tenta dominar alguma coisa, acaba em sucesso ou fracasso. Mas é na própria tentativa que você encontra seu verdadeiro valor. - Okami

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 12:37

MJarcos escreveu:
leo_14_jti escreveu:Posso participar? Devo fazer algum teste? Desculpe mas estou muito animado com essa tradução.
Apenas usuários com o nível CANDIDATO A TRADUTOR ou ACIMA podem participar.
Ele estava participando do meu projeto, não tive problemas com ele. porém ele sempre entra em um projeto, traduz um pouco e sai, foi assim no DA2 e no Hector. Fica a seu critério.
Editado pela última vez por Ogoshi em 29 Out 2014, 12:43, em um total de 1 vez.
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 12:42

Ogoshi escreveu:
MJarcos escreveu:
leo_14_jti escreveu:Posso participar? Devo fazer algum teste? Desculpe mas estou muito animado com essa tradução.
Apenas usuários com o nível CANDIDATO A TRADUTOR ou ACIMA podem participar.
Ele estava participando do meu projeto, não tive problemas com ele. E tinha passado no teste.
Se o Ogoshi disse, então tá dito!

-==-

leo_14_jti

Aceito, seja bem-vindo!
Imagem
Quando alguém tenta dominar alguma coisa, acaba em sucesso ou fracasso. Mas é na própria tentativa que você encontra seu verdadeiro valor. - Okami

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 13:03

Parabéns ao Projeto Marcos e equipe :joia:

Boa tradução a todos!!!

Att Ribacm
Imagem
TRADUÇÕES
Imagem
" Porque uma VIDA sem LIBERDADE, não é uma VIDA digna de ser VIVIDA... "

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 13:10

MJarcos e Ogoshi obrigado!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII

Em 29 Out 2014, 13:34



Um pequeno preview!
Editado pela última vez por MJarcos em 29 Out 2014, 13:57, em um total de 2 vezes.
Imagem
Quando alguém tenta dominar alguma coisa, acaba em sucesso ou fracasso. Mas é na própria tentativa que você encontra seu verdadeiro valor. - Okami


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante