[PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 27 Out 2014, 18:15

caiopilar escreveu:Alguém pode me ajudar ? E o Seguinte esse aki Não consegui Traduzir (I hope you know what you're doing, Wilhelm -- in a few years, you could look just like... ME! DUN DUNDUNNNN") :nooo: a Tradução no Google Tradutor Ficou meio sem sentido (Eu espero que você saiba o que está fazendo, Wilhelm - em poucos anos, você poderia olhar apenas como ... ME! DUN DUNDUNNNN!)
Te enviei outra mp.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 27 Out 2014, 18:26

E que Certas Traduções Preciso de uma ajudinha do google Tradutor

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 27 Out 2014, 18:55

caiopilar escreveu:E que Certas Traduções Preciso de uma ajudinha do google Tradutor
Você só pode usar o tradutor para tirar duvida, mais nunca deve usar a tradução do Google tradutor ou similiares já que eles nunca interpretam a frase corretamente. :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
http://s6.postimg.org/6vm3ueknh/boc.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 27 Out 2014, 19:05

caiopilar escreveu:E que Certas Traduções Preciso de uma ajudinha do google Tradutor
Desculpe amigo mas pela sua interpretação da frase nota-se claramente que vc usa sim o google pra traduzir e seu nível de inglês é muito baixo. Infelizmente sabemos que muitos querem ajudar, mas só boa vontade não é suficiente. Infelizmente.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 27 Out 2014, 22:36

Arcanjo_TR escreveu:Não quero intrometer, mais, um jogão desse e o cara usando o Google tradutor para traduzir.
Boa noite a todos ^^

Concordo plenamente com você, e como administradores do projeto, eu e o Fernando somos enfaticos nesse quesito. E de imediato ele tomou as devidas providências.
Segue as Regras para todos que estão no projeto lerem:

* Google Tradutor ou similares apenas para consultas.

Por favor, seguir estas Regras, senão o tradutor será banido do projeto.

Estarei retornando ao projeto amanhã, pois estava cuidando de outros assuntos. Porém o Fernando está sempre de olho para manter a qualidade que esse jogo merece.

Obrigado a todos.

Att Ribacm
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 28 Out 2014, 09:29

Bom dia! Estou dificuldade em entender o significado de "slammajam" . A frase é a seguinte: "This gonna be EPIC! People will sing SONGS about this slammajam." Em espanhol: "La gente cantará canciones sobre este mate". Mate aqui seria algo sem cor... Alguma idéia?
Lutar sempre, vencer talvez, desistir jamais!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 28 Out 2014, 09:57

Lastyr escreveu:Bom dia! Estou dificuldade em entender o significado de "slammajam" . A frase é a seguinte: "This gonna be EPIC! People will sing SONGS about this slammajam." Em espanhol: "La gente cantará canciones sobre este mate". Mate aqui seria algo sem cor... Alguma idéia?
Bom dia
Mate é uma gíria, e significa Cara, mano, parceiro, companheiro...
Tradução:
Isso vai ser ÉPICO! As pessoas cantarão CANÇÕES sobre este cara.

Obrigado
Att Ribacm
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 28 Out 2014, 14:01

sagaopc
Teste revisado

Seja bem-vindo ao projeto!
Leia as Regras e tenha uma boa tradução!

Att Ribacm
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 28 Out 2014, 21:43

Obrigado! agora é só ir lá no projeto e escolher um texto? :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 28 Out 2014, 21:52

sagaopc escreveu:Obrigado! agora é só ir lá no projeto e escolher um texto? :joia:
Desculpe a intromissão. Sim, você pode acessar a área do projeto e reservar qualquer arquivo que esteja disponível e que deseja traduzir. É só escolher o arquivo e clicar em reservar, e pronto. Depois de traduzi-lo é só enviar ele novamente para revisão.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 29 Out 2014, 23:24

gostaria de ajudar na tradução :joia: sou muito fã de borderlands...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 29 Out 2014, 23:52

daniel737 escreveu:gostaria de ajudar na tradução :joia: sou muito fã de borderlands...
Boa noite amigo...
O Fernando entrará em contato com você para o teste, caso passe será bem vindo ao projeto.
Desde já agradeço o interesse.

Abraço

Att Ribacm

EDIT:
Equipe quase completa, quero parabenizar a equipe que está me ajudando nessa caminhada pois passamos dos 50% em menos de 10 dias de projeto aberto oficialmente.
Só liberarei mais uns dois, e aguardem....

:freddy:
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 30 Out 2014, 00:31

Ribacm , vc não anima traduzir as dlc do primeiro ? ... se quiser te do uma ajuda ...
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 30 Out 2014, 03:15

Eu fui aceito ou não ? :forever: :forever: :forever:

A tradução ja esta quase finalizada :nooo:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 30 Out 2014, 08:39

xPreto escreveu:Ribacm , vc não anima traduzir as dlc do primeiro ? ... se quiser te do uma ajuda ...
Bom dia...
As DLCs do Borderlands 1 estão todas traduzidas man...
Na GameVicio você encontra elas, me corrija se eu estiver errado ou se elas estiverem com algum problema... Pois na época que instalei estavam todas 100%.
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 6 visitantes