[PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 31 Out 2014, 01:28

Ribacm escreveu:falhas, segurança, qualidade infalível
Obrigado! É basicamente o que eu escrevi então!

Agora a minha tradução, eu quis botar alguns erros de português propositais, pois existe algumas frases com um tipo de sotaque ou gíria que eu imagino que seja de quase caipiras, correto?

então coloquei:

Eu divia tê me sujado antes de sangue para a foto. Droga

Eu tô parecendo tão legal, que poderia até ter amigos!

Ah, não, me desculpe, É A OUTRA ***** de pedaço de metal da Hyperion que pode abrir portas, Me desculpe.

Y-Yeah, mas isso só é válido para bandidos e talz, Não para o pessoal da Hyperion!

Yeah, Eu... Bem, ei, acho que vai funcionar. Ele perderia boa parte de sua memória, mas, qualé, é só um robô. Não é como se tivesse sentimentos ou coisa parecida

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 31 Out 2014, 16:35

Como vocês estão traduzindo Vault Hunter? Caçador de sepulturas?

Caraca, as ultimas 5 linhas desse arquivo estão bem tensas de traduzir... cheias de termos que eu nunca ouvi falar :mesa:

outra coisa, qual a tradução para Grinder, Scav Grinder, Brill machines, super-tough bits of kit e unassembler linkage ?
Editado pela última vez por sagaopc em 31 Out 2014, 17:12, em um total de 1 vez.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 31 Out 2014, 17:04

sagaopc escreveu:Como vocês estão traduzindo Vault Hunter? Caçador de sepulturas?
Isso, estamos mantendo o padrão das traduções anteriores. Dúvidas ou sugestões não hesite em perguntar, lembrando teremos uma padronização de termos nas revisões pós tradução.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Traduzindo
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 31 Out 2014, 17:18

alexf10 escreveu:qual a tradução para Grinder, Scav Grinder, Brill machines, super-tough bits of kit e unassembler linkage ?
Valeu!

qual a tradução para Grinder, Scav Grinder, Brill machines, super-tough bits of kit e unassembler linkage ?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 31 Out 2014, 18:29

sagaopc escreveu:
alexf10 escreveu:qual a tradução para Grinder, Scav Grinder, Brill machines, super-tough bits of kit e unassembler linkage ?
Valeu!

qual a tradução para Grinder, Scav Grinder, Brill machines, super-tough bits of kit e unassembler linkage ?
GRINDER= Trituradora
Scav Grinder= Trituradora dos Catadores
Brill Machines= Máquinas impressionantes
super-tough bits of kit e unassembler linkage= (segue a frase completa) Não se preocupe! Procure um conector desmontador entre os restos. Dever ter algum... são umas peças super resistentes!

Att Ribacm
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 01 Nov 2014, 10:42

Ribacm escreveu:
sagaopc escreveu:
alexf10 escreveu:qual a tradução para Grinder, Scav Grinder, Brill machines, super-tough bits of kit e unassembler linkage ?
Valeu!

qual a tradução para Grinder, Scav Grinder, Brill machines, super-tough bits of kit e unassembler linkage ?
GRINDER= Trituradora
Scav Grinder= Trituradora dos Catadores
Brill Machines= Máquinas impressionantes
super-tough bits of kit e unassembler linkage= (segue a frase completa) Não se preocupe! Procure um conector desmontador entre os restos. Dever ter algum... são umas peças super resistentes!

Att Ribacm
Já entreguei o meu arquivo! demorou mais por causa das expressões que eu não conheço... na hora da revisão, dá uma checada maior nas ultimas 5 linhas, pois lá eu tive bastante dificuldades! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 01 Nov 2014, 12:35

Fala galera, estou com uma dúvida com a palavra "yesseroos" em inglês e "gritasíes" em espanhol.
Não faço a minima ideia o que é isso.

Segue a frase:

Eng: "But there is no time for the Vault Hunter to rest. It must resume the hunt for its next target: the yesseroos."
Esp: "Pero el buscacámaras no tiene tiempo para descansar. Debe ir a por su siguiente objetivo, los gritasíes."
Tra: "Mas o Caçador da Sepultura não tem tempo para descansar. Ele deve seguir seu próximo alvo: os ???"

Os o que? Os gritantes, Os Sims, Os Gritam Sim?
-----------------------------------------------------------------------------------------
Imagem
-----------------------------------------------------------------------------------------
Imagem
------------------------------------------------------------------------------------------

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 01 Nov 2014, 13:08

Cleber16 escreveu:Fala galera, estou com uma dúvida com a palavra "yesseroos" em inglês e "gritasíes" em espanhol.
Não faço a minima ideia o que é isso.

Segue a frase:

Eng: "But there is no time for the Vault Hunter to rest. It must resume the hunt for its next target: the yesseroos."
Esp: "Pero el buscacámaras no tiene tiempo para descansar. Debe ir a por su siguiente objetivo, los gritasíes."
Tra: "Mas o Caçador da Sepultura não tem tempo para descansar. Ele deve seguir seu próximo alvo: os ???"

Os o que?
Boa tarde,

Bom, pelo jeito é uma espécie de inimigos, ou animais... não cheguei a ver ainda no jogo.
Pela frase, seriam mais ou menos um nome próprio de alguma coisa que grita, ou berra (vai saber, esse mundo louco de Pandora né).

Deixe como Os Gritantes, Os Gritadores... tente encaixar algum nome próprio para eles, nesse sentido, depois que eu encontrá-los no game, terei uma ideia melhor.. :joia:

Vlw

Att Ribacm

EDIT: esse SIM que aparece, seria o som emitido por eles, é como se tivessem gritando "SIIIIM" (é muita locura pra um jogo só, concordo)
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 02 Nov 2014, 16:09

ATUALIZAÇÃO

Gostaria de agradecer a todos que estão ajudando nesse projeto, e dizer que agora resta poucos arquivos e tem mais alguns que não coloquei no gerenciador, pois são todos ESPANHOL, no qual farei em OFF quando acabar de revisar e traduzir todos do Gerenciador.

A equipe está fechada entre nós, não liberaremos mais ninguém pois estamos em fase final da tradução bruta... entrando para fase de Revisão e testes... e somente quem participou da tradução fará parte dessa fase.

E AINDA, já quero avisar que terá uma SURPRESINHA no dia do lançamento da tradução para aqueles que participaram do projeto. :awesome:

Obrigado a todos :joia:

Att Ribacm
Editado pela última vez por Ribacm em 02 Nov 2014, 22:10, em um total de 1 vez.
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 02 Nov 2014, 19:44

Vou precisar de mais dois dias... estudos do enem estão me matando... :facepalm: :facepalm:
Imagem
Projetos que contribuí com minha humilde ajuda:
ImagemImagemImagemImagemImagemImagem

Sou fã dessa galera do mal aqui:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 03 Nov 2014, 22:00

Aê galera! Firmeza aê. Tô acompanhando dia a dia o trampo de vocês. Sinto não poder ajudar mas estou ansioso pra ver o resultado. Vocês são fodas! Aquela força aê!
Imagem Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 06 Nov 2014, 14:00

subzero242 escreveu:Vou precisar de mais dois dias... estudos do enem estão me matando... :facepalm: :facepalm:
E ae, beleza? Já que você está atolado com várias coisas, se você deixar, eu quiser eu posso fazer a tradução.

É só liberar a reserva dos arquivos que eu pego.

Valeu. ;)
-----------------------------------------------------------------------------------------
Imagem
-----------------------------------------------------------------------------------------
Imagem
------------------------------------------------------------------------------------------

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 06 Nov 2014, 14:27

Cleber16 escreveu:
subzero242 escreveu:Vou precisar de mais dois dias... estudos do enem estão me matando... :facepalm: :facepalm:
E ae, beleza? Já que você está atolado com várias coisas, se você deixar, eu quiser eu posso fazer a tradução.

É só liberar a reserva dos arquivos que eu pego.

Valeu. ;)
subzero, liberei os seus arquivos por causa do tempo.
Cleber16, já reservei no seu nome.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 06 Nov 2014, 14:30

Fernando I escreveu:
Cleber16 escreveu:
subzero242 escreveu:Vou precisar de mais dois dias... estudos do enem estão me matando... :facepalm: :facepalm:
E ae, beleza? Já que você está atolado com várias coisas, se você deixar, eu quiser eu posso fazer a tradução.

É só liberar a reserva dos arquivos que eu pego.

Valeu. ;)
subzero, liberei os seus arquivos por causa do tempo.
Cleber16, já reservei no seu nome.
Valeu manolo. ;)
-----------------------------------------------------------------------------------------
Imagem
-----------------------------------------------------------------------------------------
Imagem
------------------------------------------------------------------------------------------

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Borderlands The Pre-Sequel

Em 06 Nov 2014, 15:09

subzero242 escreveu:Vou precisar de mais dois dias... estudos do enem estão me matando...
Infelizmente estamos em fase final... e até esse fim de semana queremos entrar nas revisões e testes...
gibsonX escreveu:Aê galera! Firmeza aê. Tô acompanhando dia a dia o trampo de vocês. Sinto não poder ajudar mas estou ansioso pra ver o resultado. Vocês são fodas! Aquela força aê!
Valeu parceiro!!! Estamos focados e tentaremos fazer o nosso melhor para que seja uma tradução legal igual dos titulos anteriores... :joia:
Cleber16 escreveu:E ae, beleza? Já que você está atolado com várias coisas, se você deixar, eu quiser eu posso fazer a tradução.

É só liberar a reserva dos arquivos que eu pego.

Valeu.
Obrigado por se pronunciar a ajudar :joia:

O Fernando já cuidou de tudo, obrigado man :joia:


Abraços galera
Att Ribacm
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 20 visitantes