Essa segunda frase foi de ferrar mesmo.subzero242 escreveu:Tá dificil essa perguntação.. ¬¬ hahahaha
não consegui entender o sentido dessa frase:
"I’m not only walking into the lion’s den here, I’m dancing the lambada with the freaking thing."
Quanto a "walking into the lion’s den", significa se colocar em situação de grande risco.
A frase essencialmente é sobre isso, dizer que ela está se colocando em situação de grande risco.
O ideal é fazer uma localização dela, mas como estou na correria agora e não me veio nada na cabeça, deixe assim: Não estou apenas entrando na toca do leão, estou na verdade dançando lambada com ele.
Na revisão eu ou o walk_ed pensamos em algo melhor se for o caso.