[PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 20 Nov 2014, 16:26

subzero242 escreveu:Tá dificil essa perguntação.. ¬¬ hahahaha
não consegui entender o sentido dessa frase:
"I’m not only walking into the lion’s den here, I’m dancing the lambada with the freaking thing."
Essa segunda frase foi de ferrar mesmo.

Quanto a "walking into the lion’s den", significa se colocar em situação de grande risco.
A frase essencialmente é sobre isso, dizer que ela está se colocando em situação de grande risco.

O ideal é fazer uma localização dela, mas como estou na correria agora e não me veio nada na cabeça, deixe assim: Não estou apenas entrando na toca do leão, estou na verdade dançando lambada com ele.
Na revisão eu ou o walk_ed pensamos em algo melhor se for o caso.
"O estado é a grande ficção através da qual todos tentam viver às custas de todos."

Frédéric Bastiat

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 20 Nov 2014, 17:21

Eu tinha conseguido encontrar essa expressão idiomática, mas não consegui encaixá-la no sentido da frase... até agora...
Mas com seu auxílio, eu consegui pensar em algo bem melhor: O famoso cutucar onça com a vara curta.... hahahahaha
Olhe meu arquivo lá e rache de rir... :bwahaha: :bwahaha:
Imagem
Projetos que contribuí com minha humilde ajuda:
ImagemImagemImagemImagemImagemImagem

Sou fã dessa galera do mal aqui:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 20 Nov 2014, 19:33

subzero242 escreveu:Eu tinha conseguido encontrar essa expressão idiomática, mas não consegui encaixá-la no sentido da frase... até agora...
Mas com seu auxílio, eu consegui pensar em algo bem melhor: O famoso cutucar onça com a vara curta.... hahahahaha
Olhe meu arquivo lá e rache de rir... :bwahaha: :bwahaha:
Muito boa. :bwahaha:
th3math3us escreveu:E essa expressão aqui, o que é?

I... I don’t remember, it was... I saw her opening the note as the T pulled away.
O T no caso é abreviação de Trem.

I saw her opening the note as the T pulled away = Vi ela abrindo o bilhete assim que o trem partiu.
"O estado é a grande ficção através da qual todos tentam viver às custas de todos."

Frédéric Bastiat

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 20 Nov 2014, 20:41

th3math3us escreveu:You know the other agent—that guy? He was a hell of a lot nicer than you. Always made me feel welcome.

Sabe o outro agente—aquele cara? Ele era um ???. Sempre me fez sentir (bem vindo?)
Sabe o outro agente—aquele cara? Ele era muito mais legal que você. Sempre fez me sentir em casa ou bem vinda, nesse caso veja o contexto, onde está acontecendo.
"O estado é a grande ficção através da qual todos tentam viver às custas de todos."

Frédéric Bastiat

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 24 Nov 2014, 18:51

Se possível, gostaria de participar.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 24 Nov 2014, 19:02

_Sora_ escreveu:Se possível, gostaria de participar.
O arquivo Dictionary.txt-024.txt, foi reservado em seu nome, traduza-o, e envie pelo gerenciador msm, se vc for bem nele, será liberada. Leia as regras e boa sorte. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 24 Nov 2014, 19:07

walk_ed escreveu:
_Sora_ escreveu:Se possível, gostaria de participar.
O arquivo Dictionary.txt-024.txt, foi reservado em seu nome, traduza-o, e envie pelo gerenciador msm, se vc for bem nele, será liberada. Leia as regras e boa sorte. :joia:
Certo, obrigada! :-)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 27 Nov 2014, 17:55

_Sora_ escreveu:Certo, obrigada! :-)
Estou revisando seu arquivo e sua tradução está muito boa. Quando terminar de revisar te dou um parecer melhor. Seu principal erro foi esquecer do artigo antes dos nomes (o, a, do, da). Veja no gerenciador do projeto, em dicas de tradução, item 2. http://www.tribogamer.com/jogos/projetos/?id=121
Já te liberei no projeto. Pode escolher o arquivo que quiser para traduzir. Bem vinda.
"O estado é a grande ficção através da qual todos tentam viver às custas de todos."

Frédéric Bastiat

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 27 Nov 2014, 22:09

Posso ajudar?

Gostaria do arquivo Dictionary.txt-022.txt que já comecei a traduzir.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 27 Nov 2014, 22:17

xPreto escreveu:Posso ajudar?

Gostaria do arquivo Dictionary.txt-022.txt que já comecei a traduzir.
Pode, reservei o arquivo para vc.
"O estado é a grande ficção através da qual todos tentam viver às custas de todos."

Frédéric Bastiat

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 27 Nov 2014, 22:49

Marton_TR escreveu:
xPreto escreveu:Posso ajudar?

Gostaria do arquivo Dictionary.txt-022.txt que já comecei a traduzir.
Pode, reservei o arquivo para vc.
Que susto levei , kkk ... achei que eram 500 linhas , mas são apenas 118 traduziveis :awesome:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 27 Nov 2014, 23:10

Certo, vou ficar mais atenta á isso. :-)

Marton_TR escreveu:
_Sora_ escreveu:Certo, obrigada! :-)
Estou revisando seu arquivo e sua tradução está muito boa. Quando terminar de revisar te dou um parecer melhor. Seu principal erro foi esquecer do artigo antes dos nomes (o, a, do, da). Veja no gerenciador do projeto, em dicas de tradução, item 2. http://www.tribogamer.com/jogos/projetos/?id=121
Já te liberei no projeto. Pode escolher o arquivo que quiser para traduzir. Bem vinda.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 29 Nov 2014, 11:06

xPreto escreveu:Posso ajudar?

Gostaria do arquivo Dictionary.txt-022.txt que já comecei a traduzir.
Desistiu de traduzir o arquivo?

Edit: explicou o motivo por MP...
Editado pela última vez por Marton_TR em 09 Dez 2014, 17:10, em um total de 1 vez.
"O estado é a grande ficção através da qual todos tentam viver às custas de todos."

Frédéric Bastiat

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 29 Nov 2014, 12:01

...............................................
Anexos
Dictionary.txt-022.txt
(19.18 KiB) Baixado 68 vezes
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Cognition: An Erica Reed Thriller

Em 29 Nov 2014, 14:31

Olá , boa tarde ... Posso ajudar no projeto? Se eu puder , poderia reservar o arquivo Dictionary.txt-015.txt? Obrigado , desde já ... :joia:


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 5 visitantes