[PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 09 Set 2014, 00:01

Those dipdunks got us a way out of here?

não estou conseguindo assimilar concordancia nessa frase podem me ajudar.
Esses dipdunks ? não conseguiram achar forma de sair?
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 09 Set 2014, 11:47

xsonyx escreveu:Those dipdunks got us a way out of here?

não estou conseguindo assimilar concordancia nessa frase podem me ajudar.
Esses dipdunks ? não conseguiram achar forma de sair?
Traduza para idiota, imbecil, ou algum outro xingamento. Olha:
¿Esos capullos nos han conseguido una forma de salir?

capullo = "Used as an insult it means asshole, idiot."
Outra coisa que confirma isso:
¡Sí, mirad qué colores tan bonitos, capullos!
Yeah, look at the pretty colors, assholes!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 09 Set 2014, 18:30

muito obrigado =] creio que até meia noite ja vou entregar o arquivo ... quando chegar da facul vo termina falta poucas linhas agora obrigado!
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 10 Set 2014, 00:57

. ;Pronto vo enviar arquivo agora os comentarios <!-- etc... --> é comentarios da trdução pode apagar é segunda opção ou alguma duvida minha obrigado fiz meu melhor em espanhol e meu basico em inglês fique na paz fuiz
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 12 Set 2014, 13:42

pessoal estou saindo do projeto pois meu pai morreu :'(
vim avisar pra não ser banido e tals, mas um dia voltarei :'(
desculpem mesmo mas por enquanto vou sumir um pouco :ohgod:
Imagem
Projetos que estou/estava envolvido
ImagemImagem
Imagem <-- LIFELINE

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 12 Set 2014, 13:55

YugiGamer escreveu:pessoal estou saindo do projeto pois meu pai morreu :'(
vim avisar pra não ser banido e tals, mas um dia voltarei :'(
desculpem mesmo mas por enquanto vou sumir um pouco :ohgod:
Td bem, não tem pq pedir desculpas. É totalmente compreensível. Essas horas são difíceis msm.

Agradeço pelo seu comprometimento com o projeto, e ter vindo aqui nos avisar.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 12 Set 2014, 14:51

YugiGamer escreveu:pessoal estou saindo do projeto pois meu pai morreu :'(
vim avisar pra não ser banido e tals, mas um dia voltarei :'(
desculpem mesmo mas por enquanto vou sumir um pouco :ohgod:
Força ai cara, sei como é isso.
Qualquer coisa estamos ai para ajudar.
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES:
Imagem
PROJETOS:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 12 Set 2014, 21:16

YugiGamer escreveu:pessoal estou saindo do projeto pois meu pai morreu :'(
vim avisar pra não ser banido e tals, mas um dia voltarei :'(
desculpem mesmo mas por enquanto vou sumir um pouco :ohgod:
Posha cara que triste , mais a vida é assim =/ ... meus pesames , e força por familiares , e pra vc principalmente ... é dificil e claro não sabia o que faria se minha mãe morresse =/ T.T
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 12 Set 2014, 23:13

YugiGamer escreveu:pessoal estou saindo do projeto pois meu pai morreu :'(
vim avisar pra não ser banido e tals, mas um dia voltarei :'(
desculpem mesmo mas por enquanto vou sumir um pouco :ohgod:
Melhoras ai cara, nem esquenta em ser banido cara! :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 13 Set 2014, 00:08

Crowd dispersal in a 40mm package.

Não entendi direito Dispensada ordem com pacote de 40mm?
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 13 Set 2014, 11:57

xsonyx escreveu:Crowd dispersal in a 40mm package.

Não entendi direito Dispensada ordem com pacote de 40mm?
Dispersión de manifestantes en un envase de 40 mm.
Crowd dispersal in a 40mm package.
Então imagino que fique algo assim:
Multidão dispersada com munições de 40mm.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 13 Set 2014, 12:44

Opa, vi agora que começaram o projeto, é um jogo que eu gosto bastante então já me disponho a ajudar na tradução. Apesar de não ter rank tradutor, estou participando da tradução do Hector, então o walk já deve ter uma ideia de como traduzo. E então, pode ser?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 13 Set 2014, 13:06

Kraus escreveu:Opa, vi agora que começaram o projeto, é um jogo que eu gosto bastante então já me disponho a ajudar na tradução. Apesar de não ter rank tradutor, estou participando da tradução do Hector, então o walk já deve ter uma ideia de como traduzo. E então, pode ser?
Liberado, seja bem-vindo ao projeto, e boa tradução. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 15 Set 2014, 23:21

Surgiu uma dúvida aqui no arquivo english.win.txt-035.
Na frase
DF3A7D49=Highroad Actual to Black Friday. The pilot tells me he's delivering another of your packages.
DF3A7D49=Mando Highroad a Black Friday. El piloto me dice que va a entregar otro de sus paquetes.
Gostaria de saber se preciso traduzir o "Highroad" já que me parece ser alguma divisão ou grupo de busca, como pediram para não traduzir Black Friday e Doghouse, fiquei nessa dúvida. Abraço :joia:
Imagem
Traduções:
ImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 15 Set 2014, 23:36

Kraus escreveu:Surgiu uma dúvida aqui no arquivo english.win.txt-035.
Na frase
DF3A7D49=Highroad Actual to Black Friday. The pilot tells me he's delivering another of your packages.
DF3A7D49=Mando Highroad a Black Friday. El piloto me dice que va a entregar otro de sus paquetes.
Gostaria de saber se preciso traduzir o "Highroad" já que me parece ser alguma divisão ou grupo de busca, como pediram para não traduzir Black Friday e Doghouse, fiquei nessa dúvida. Abraço :joia:

Eu geralmente não traduzo Highroad ta na cara que é um pelotão ou esquadrão algo assim!
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 5 visitantes