[PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 06 Set 2014, 20:56

rafzdisign escreveu:esse aqui= DISPONÍVEL
english.win.txt-016.txt (5.41 KB)

Se conseguir, envio ele traduzido hoje mesmo
Tudo bem, só reforçando:
Não façam a reserva do arquivo: english.win.txt-016.txt

__
Pessoal, comecei a revisão hj, e alguns arquivos voltaram com linha a mais, outros a menos. Peço que deem uma atenção a mais quanto isso, por favor. No mais, a qualidade da tradução dos envolvidos está muito boa. Meus parabéns e obg pela ajuda.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 06 Set 2014, 21:02

Muito bom , aguardo anciosamente , se tivesse legado de tradutor inicado kkk iria ajudar , pena que ajudei em alguns projetos como Mass Effect , Alpha Protocol , Bioshock , Bioshock 2 =/

finalmente vou jogar :] state of decay lifeline traduzido por vcs! :joia:
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 06 Set 2014, 21:10

xsonyx escreveu:Muito bom , aguardo anciosamente , se tivesse legado de tradutor inicado kkk iria ajudar , pena que ajudei em alguns projetos como Mass Effect , Alpha Protocol , Bioshock , Bioshock 2 =/

finalmente vou jogar :] state of decay lifeline traduzido por vcs! :joia:
Eita, mas vc pode fazer o teste. E além do que, vc ajudou em traduções cujo adm's são tradutores de peso, nesse caso testes nem seriam necessários. haha' Se quiser, só falar q te liberamos.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 06 Set 2014, 22:13

se puderem me liberar estarei colaborando nas traduções :]
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 06 Set 2014, 22:24

xsonyx escreveu:se puderem me liberar estarei colaborando nas traduções :]
Liberado, leia as regras, seja bem-vindo ao projeto, e boa tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 06 Set 2014, 23:47

Tirem uma duvida ....

no caso BUILT: Physical Training (poderia por Construido : Academia ) que daria mais lógica certo? pois no jogo o icone é de uma mini academia que nome poderia colocar?

e nos caso....

Zed Hunt ( Pode ser Zumbi Selvagem? )
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 06 Set 2014, 23:54

xsonyx escreveu:no caso BUILT: Physical Training (poderia por Construido : Academia ) que daria mais lógica certo? pois no jogo o icone é de uma mini academia que nome poderia colocar?
Sim, faz mais sentido. :joia:
xsonyx escreveu:Zed Hunt ( Pode ser Zumbi Selvagem? )
Deixe em inglês, ainda temos que ver quais foram os padrões usados na tradução base.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 00:12

walk_ed escreveu:
xsonyx escreveu:no caso BUILT: Physical Training (poderia por Construido : Academia ) que daria mais lógica certo? pois no jogo o icone é de uma mini academia que nome poderia colocar?
Sim, faz mais sentido. :joia:
xsonyx escreveu:Zed Hunt ( Pode ser Zumbi Selvagem? )
Deixe em inglês, ainda temos que ver quais foram os padrões usados na tradução base.
Tudo bem ... vlw =]


an read just well enough to scrape by. Dodges any assignment that might require more than that. (Slower Wits) (deixa em ingles mesmo ou pode colocar inteligencia baixa?

Sabe ler o bastante para manusear. Evite qualquer missão que possa requerir mais inteligencia. (Slower Wits).

fiquei meio perdido para interpreta essa frase =]
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 10:18

xsonyx escreveu:Tudo bem ... vlw =]


an read just well enough to scrape by. Dodges any assignment that might require more than that. (Slower Wits) (deixa em ingles mesmo ou pode colocar inteligencia baixa?

Sabe ler o bastante para manusear. Evite qualquer missão que possa requerir mais inteligencia. (Slower Wits).

fiquei meio perdido para interpreta essa frase =]
Sabe ler o suficiente para se virar. Evita qualquer missão que possa requerer mais do que isso. (Inteligência Baixa).
__
Só confirmando, podem traduzir o que estiver entre PARÊNTESES.
__
Procurei aqui, e achei os nomes dos zumbis:
Bloater - Zumbi Inchado
Screamer - Uivador
Feral - Selvagem
Juggernauts - Juggernauts
Zed Hunt - Caça aos Zumbis

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 10:56

walk_ed escreveu:
xsonyx escreveu:Tudo bem ... vlw =]


an read just well enough to scrape by. Dodges any assignment that might require more than that. (Slower Wits) (deixa em ingles mesmo ou pode colocar inteligencia baixa?

Sabe ler o bastante para manusear. Evite qualquer missão que possa requerir mais inteligencia. (Slower Wits).

fiquei meio perdido para interpreta essa frase =]
Sabe ler o suficiente para se virar. Evita qualquer missão que possa requerer mais do que isso. (Inteligência Baixa).
__
Só confirmando, podem traduzir o que estiver entre PARÊNTESES.
__
Procurei aqui, e achei os nomes dos zumbis:
Bloater - Zumbi Inchado
Screamer - Uivador
Feral - Selvagem
Juggernauts - Juggernauts
Zed Hunt - Caça aos Zumbis
blz vlw em =]
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 11:53

rafzdisign passou no teste, e está liberado no gerenciador, bem-vindo ao projeto, e boa tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 13:48

walk_ed escreveu:rafzdisign passou no teste, e está liberado no gerenciador, bem-vindo ao projeto, e boa tradução.
Agradeço pela oportunidade! Não decepcionarei com a tradução. :joia:
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES:
Imagem
PROJETOS:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 14:18

Tenho uma dúvida quanto a palavra SNAFU, pois como pesquisei é uma gíria militar, que seria um palavrão. Gostaria de saber se boto como palavrão mesmo ou se coloco assim "Estão ferrados"?
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES:
Imagem
PROJETOS:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 14:46

rafzdisign escreveu:Tenho uma dúvida quanto a palavra SNAFU, pois como pesquisei é uma gíria militar, que seria um palavrão. Gostaria de saber se boto como palavrão mesmo ou se coloco assim "Estão ferrados"?
Segundo o urbandictionary:
"1. SNAFU - Situation Normal, All ------ Up - Thing are running normally."
Então deixe:
Reduzir a Horda: As coisas estão indo como planejado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 07 Set 2014, 14:48

walk_ed escreveu:Reduzir a Horda: As coisas estão indo como planejado.
Ok. Obrigado.
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES:
Imagem
PROJETOS:
Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 10 visitantes