[PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 16 Set 2014, 00:16

xsonyx escreveu:Eu geralmente não traduzo Highroad ta na cara que é um pelotão ou esquadrão algo assim!
Acabei de entregar o arquivo seguindo seu conselho, acho que vai ser com o pessoal da revisão caso esteja errado. Mas obrigado aí =D
Imagem
Traduções:
ImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 16 Set 2014, 06:34

Kraus escreveu:
xsonyx escreveu:Eu geralmente não traduzo Highroad ta na cara que é um pelotão ou esquadrão algo assim!
Acabei de entregar o arquivo seguindo seu conselho, acho que vai ser com o pessoal da revisão caso esteja errado. Mas obrigado aí =D
"Highroad" tbm não se traduz. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 16 Set 2014, 09:16

Highroad, Black Friday, Doghouse são os nomes deles por rádio. Vou ver nos testes in-game se traduzimos ou não.
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 18 Set 2014, 11:10

Acabei de entregar o último arquivo que tinha reservado e só queria reportar uma frase muito da estranha que encontrei no arquivo english.txt-034. Segue:

DC88CD52=Fratres Carmeli navigant in a bothe apud Eli, <br>Non sunt in coeli quia fuccant uuiuys of heli. <br>Omnes drencherunt, quia sterisman non habuerunt, <br>Fratres cum knyvys goth about and suuiuyt mennis uuyuis.

Sim, ela está desse mesmo jeito em espanhol também. Não faço ideia se é do jogo mesmo ou foi um erro, mas já deixo avisado pro pessoal da revisão e testes. :joia:
Imagem
Traduções:
ImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 18 Set 2014, 12:56

Kraus escreveu:Acabei de entregar o último arquivo que tinha reservado e só queria reportar uma frase muito da estranha que encontrei no arquivo english.txt-034. Segue:

DC88CD52=Fratres Carmeli navigant in a bothe apud Eli, <br>Non sunt in coeli quia fuccant uuiuys of heli. <br>Omnes drencherunt, quia sterisman non habuerunt, <br>Fratres cum knyvys goth about and suuiuyt mennis uuyuis.

Sim, ela está desse mesmo jeito em espanhol também. Não faço ideia se é do jogo mesmo ou foi um erro, mas já deixo avisado pro pessoal da revisão e testes. :joia:
Obrigado por avisar. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 18 Set 2014, 17:36

walk_ed escreveu:
Kraus escreveu:Acabei de entregar o último arquivo que tinha reservado e só queria reportar uma frase muito da estranha que encontrei no arquivo english.txt-034. Segue:

DC88CD52=Fratres Carmeli navigant in a bothe apud Eli, <br>Non sunt in coeli quia fuccant uuiuys of heli. <br>Omnes drencherunt, quia sterisman non habuerunt, <br>Fratres cum knyvys goth about and suuiuyt mennis uuyuis.

Sim, ela está desse mesmo jeito em espanhol também. Não faço ideia se é do jogo mesmo ou foi um erro, mas já deixo avisado pro pessoal da revisão e testes. :joia:
Obrigado por avisar. :joia:
como o YugiGamer deu pausa no projeto deveriam tirar do reservado que ele reservou e colocar como disponivel pra gente agilizar! =]
PS4 Pro 1TB + PS3 + PS2 + PSONE + PSP + DS + LG XPower+ Notebook Samsung 550P5C/550P7C.

Imagem

Imagem
Imagem
Conheceis a verdade e a verdade vós libertarás!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 18 Set 2014, 23:04

xsonyx escreveu:como o YugiGamer deu pausa no projeto deveriam tirar do reservado que ele reservou e colocar como disponivel pra gente agilizar! =]
Arquivos liberados, podem dar um fim neles logo. hehe' :bwahaha: :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 22 Set 2014, 10:53

Olá! Quero ajudar esse projeto,caso aceito favor me informar qual arquivos devo traduzir.
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 22 Set 2014, 12:28

Adriano Schiessl escreveu:Olá! Quero ajudar esse projeto,caso aceito favor me informar qual arquivos devo traduzir.
Escolha algum arquivo no gerenciador, e informe aqui no tópico o nome dele, para que ninguém faça a reserva do mesmo. Qdo terminar de traduzi-lo, me envie por MP.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 22 Set 2014, 22:41

Senhores, a linha 42 do arquivo english.win.txt-008.txt está sem aquela ID (Os números antes da frase). Achei que eu tinha apagado sem querer, mas o arquivo original está assim também.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 22 Set 2014, 23:02

VamuNessa escreveu:Senhores, a linha 42 do arquivo english.win.txt-008.txt está sem aquela ID (Os números antes da frase). Achei que eu tinha apagado sem querer, mas o arquivo original está assim também.
Fui eu que apaguei. :facepalm: Ignore-a.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 23 Set 2014, 08:00

...
Editado pela última vez por Bilwolf_TR em 23 Set 2014, 12:37, em um total de 3 vezes.
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 23 Set 2014, 08:30

Adriano Schiessl escreveu:Olá! Quero ajudar esse projeto,caso aceito favor me informar qual arquivos devo traduzir.
Traduzindo arquivo "Arquivo english.win.txt-038.txt"
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 23 Set 2014, 11:22

Adriano Schiessl escreveu:
Adriano Schiessl escreveu:Olá! Quero ajudar esse projeto,caso aceito favor me informar qual arquivos devo traduzir.
Traduzindo arquivo "Arquivo english.win.txt-038.txt"
OK, então! :umad:
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] State of Decay - Lifeline

Em 23 Set 2014, 12:00

Ainda estão aceitando tradutores? se sim gostaria de ajudar.


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 15 visitantes