PROJETO DE TRADUÇÃO: State of Decay: Lifeline
- O projeto é fechado e só serão liberados tradutores que tenham o status mínimo de Tradutor Iniciado. Quem quiser participar é só pedir autorização no tópico. Quem ainda não possui o cargo de Tradutor iniciado peça no tópico e aguarde pois estarei enviando um teste.
- Cada tradutor poderá reservar até 2 arquivos por vez, desde que cumpra o prazo de entrega dos mesmos.
- Cada arquivo contém 100 linhas traduzíveis e o prazo de entrega é de 3 dias, qualquer imprevisto, avise no tópico do projeto;
- Arquivos que não forem entregues no prazo serão disponibilizados novamente e o tradutor excluído do projeto.
- É OBRIGATÓRIO o uso do Notepad++ para traduzir.
- Utilize o Google Tradutor e/ou similares SOMENTE para tirar dúvidas. Evidenciada qualquer discordância dessa regra, o arquivo será liberado e o candidato excluído do projeto PERMANENTEMENTE!;
- Preserve a formatação do texto, palavras MAIÚSCULAS devem permanecer MAIÚSCULAS,
- Qualquer dúvida ou situação diferente é só perguntar no tópico.
- Haverá os textos em espanhol somente para consulta.
- Para achar a frase correspondente no espanhol, utilize o offset no começo da linha.
- Nunca mexa nos números do começo das linhas.
- Conto com a colaboração de todos.
Exemplo de tradução:
0203B51D=Research at Library
0203B51D=Pesquise na biblioteca
- Em dúvidas com algum termo ou expressão? Utilize o URBAN DICTIONARY.