[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2No caso eu usei prole das trevas, mas outras palavras como Keeper, Dalish e Grey Warden eu mantive.
|
|
Mensagens: 331 Registrado em: 27 Jul 2012, 09:08 Website: http://www.dsogaming.com/ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Grey Warden significa Guardião Cinzento. Sei porque eu zerei DA. E na Wiki diz a mesma coisa. Então Grey Warden se encaixaria melhor com Guardião Cinzento. Agora se o termo não for adequado. Pode continuar como Grey Warden |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Permissão pra participar.
Darkspawn seria Espectro das sombras. |
|
Mensagens: 7 Registrado em: 17 Dez 2012, 14:42 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Nossa que velocidade! Acompanhei no tópico de tradução do Dragon Age Origins, o nascer desse projeto! E torço muito pelo sucesso, assim como estou roendo as unhas para que em breve DAO esteja com a tão sonhada tradução profissional que este fantástico jogo merece! Vim aqui somente para felicitar e parabenizar a todos vocês! Pelo empenho neste trabalho de puro amor ao game! Sucesso!
|
Mensagens: 331 Registrado em: 27 Jul 2012, 09:08 Website: http://www.dsogaming.com/ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Darkspawn se encaixa melhor como Proles das Trevas. Não que sua opinião esteja errada, ou algo do tipo. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Atenção galera, já podem começar a montar um dicionário inclusive aproveitando os termos da tradução da GV pois ao que tudo indica eles trarão o projeto para a Tribo, sendo assim iríamos manter as concordâncias.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Liberado! Bem vindo ao projeto e boa tradução! Irei mandar um e-mail pro pessoal responsável da tradução que era da GV pra poder compartilhar os termos do Origin comigo. Obrigado pela dica Squall. "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Mantém o Keeper e Dalish o Grey Warden irei trocar na revisão pelo o que Dhanyel1911 disse, Guardião Cinzento, utilizem na próxima vez que encontrarem esta palavra. Vou manter o Darkspawn como Proles das Trevas mesmo. "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Apesar de ter dado a ideia de 'Proles das Trevas' (baseado em outra tradução claro), curti mais o termo Espectros das Sombras/Trevas, huahua... Proles é um negócio tão estranho de se ver, mas enfim, mantenhamos assim então. E eu curti traduzir ó, se soubesse q era legal assim já teria participado de outras... Tentarei traduzir pelo menos 1 arquivo por dia...
E qto a Dalish, ñ seria melhor Dalishano?! Seria como American/Americano... |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Eu vou esperar a resposta do pessoal do Origins, pra pegar o termo. Depois disso eu irei adaptar se for necessário. Fique tranquilo. "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Opa, permissão para participar.
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Liberado! Bem vindo ao projeto! Boa tradução! "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Opa, sobre o termo Darkspawn, na tradução do Origins estava sendo traduzido como Prole Sombria.
Vlw |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Permisão para ajudar!
Thermaltake V3 Black Edition
Corsair CX 600W Mobo Asus M5A97 Evo Processador AMD FX-8150 Memória HyperX 8 GB 1600 Mhz GeForce GTX 1060 3 GB HD's 320gb - 500gb Skype: marcelospinosa |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2O arquivo que peguei tem muitas coisas que não foram traduzidas no espanhol, deixo em inglês ou traduzo?
|
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 7 visitantes