[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry Wolf
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfE ai Cruela, ta sumida hein!
Vai participar deste último capitulo não? Grande abraço! "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Mensagens: 99 Registrado em: 10 Dez 2012, 11:25 Localização: SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfPessoal, estou com dúvida em uma frase:
1352) BIGBY {ThinkingB} Muito bem. Continue. 1353) BIGBY {AngryC} [threatening]Que tal eu continuar e matá-lo agora? 1354) BIGBY {AngryB} Do I look like I give a shit? Acredito que seja uma expressão, mas não consegui uma tradução boa, quem puder me ajudar agradeço AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/ ══════════════════════════════ Traduções: - The Sims Medieval - DARK - The Bureau XCOM Declassified - The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5 - Hector: Badge of Carnage Revisões: - The Sims Medieval (Administrador) - The Bureau XCOM Declassified ══════════════════════════════ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfEu traduziria como: Você acha que eu me importo? É a minha opinião, se quiser pode esperar por mais. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfAcho que ficaria legal assim: Você acha que eu me importo? "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfPosso participar?
Eu ajudei a traduzir o Episodio 2 do jogo e desde então não entrei em nenhum outro projeto. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfPode ajudar sim, mas fique atento as regras sobre a quantidade de linhas para entrar nos créditos. Bem vindo ao projeto. |
|
Mensagens: 3 Registrado em: 04 Dez 2013, 22:36 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfComo posso participar da tradução? Sou bom em inglês e espanhol e adoro o jogo.
|
Mensagens: 99 Registrado em: 10 Dez 2012, 11:25 Localização: SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfObrigado F48iel e LHCM.
Já finalizei a tradução AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/ ══════════════════════════════ Traduções: - The Sims Medieval - DARK - The Bureau XCOM Declassified - The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5 - Hector: Badge of Carnage Revisões: - The Sims Medieval (Administrador) - The Bureau XCOM Declassified ══════════════════════════════ |
Mensagens: 1 Registrado em: 03 Mai 2014, 19:41 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry Wolfgostaria de participar como eu faço??
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfPermissão?
fui na padaria comprar salada, cai e vim parar na indonésia
Meu PC rodadordejogosnominimo: Processador: Intel Core 2 Duo E8400 3.00GHz Memoria Rambo: 4GB VGA: AMD Radeon HD 5450 Nem o CPU-Z sabe qual é minha placa mãe, imagina eu ._. Meu PC não é la essas coisas mas pelo menos eu posso jogar a maioria dos meus jogos de boinha |
|
Mensagens: 72 Registrado em: 18 Mai 2014, 13:28 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfTive alguns problemas pessoais, mas já estou voltando a traduzir. Valeus.
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfPermission to come on board, Sir!
|
|
Mensagens: 72 Registrado em: 18 Mai 2014, 13:28 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfComo traduzo isso?
"If you're not gonna house me, what the fuck good are you. Do you think I won't roll over like that." |
Mensagens: 17 Registrado em: 16 Mai 2014, 01:16 Localização: Campo Grande, MS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfPermissao ? to doido pra jogar esse jogo traduzido
Mai inglichi is te besti ofi te uordil
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Wolf Among Us: Cry WolfEstava traduzindo em OFF o Abyss Odyssey junto com Yagrold, por isso não reservei mais arquivos!
"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 28 visitantes