[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episode 2

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 14:29

FillipeDrago escreveu:Estou em dúvida em uma frase:

I got nothin to lose. Other than my piggly wigglies, of course.

"Eu não tenho nada a perder. A não ser meus (?), é claro."

A dificuldade da frase é piggly wigglies, seria o que? Dedos, ou alguma outro parte do corpo?

Spoilers:
Porque o contexto que essa frase está é que quem está falando a frase vai cortar uma parte do corpo que foi mordida.
Pelo que eu vi no Urban Dictionary, piggly wigglies é um pênis de um homem gordo do sul, mas não sei se ficaria cooerente com o contexto, espere a opinião de um adm :joia:
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 14:41

Permissão para ser tradutora.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 14:43

LHCM escreveu:
FillipeDrago escreveu:Estou em dúvida em uma frase:

I got nothin to lose. Other than my piggly wigglies, of course.

"Eu não tenho nada a perder. A não ser meus (?), é claro."

A dificuldade da frase é piggly wigglies, seria o que? Dedos, ou alguma outro parte do corpo?

Spoilers:
Porque o contexto que essa frase está é que quem está falando a frase vai cortar uma parte do corpo que foi mordida.
Pelo que eu vi no Urban Dictionary, piggly wigglies é um pênis de um homem gordo do sul, mas não sei se ficaria cooerente com o contexto, espere a opinião de um adm :joia:
Foi o que eu vi no urban dictionary também, mas não sei se encaixa ...
Editado pela última vez por FillipeDrago em 05 Mar 2014, 14:49, em um total de 1 vez.
Imagem

Kit feito por Geovany97
-
TRADUÇÕES:
http://migre.me/hJqzb http://i.imgur.com/nQpnD9U.pnghttp://i.imgur.com/XCs1qZZ.pngImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 14:49

MrsFinch escreveu:Permissão para ser tradutora.
Infelizmente o projeto só está aceitando tradutores com cargo mínimo de Tradutor Iniciado, mas há vários projetos abertos ou que aceitam testes para iniciantes no fórum, então boa sorte :joia:
Imagem

Kit feito por Geovany97
-
TRADUÇÕES:
http://migre.me/hJqzb http://i.imgur.com/nQpnD9U.pnghttp://i.imgur.com/XCs1qZZ.pngImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 14:53

FillipeDrago escreveu:
MrsFinch escreveu:Permissão para ser tradutora.
Infelizmente o projeto só está aceitando tradutores com cargo mínimo de Tradutor Iniciado, mas há vários projetos abertos ou que aceitam testes para iniciantes no fórum, então boa sorte :joia:
Obrigada pela informação, FillipeDrago :D
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 14:59

luban escreveu: Posso ajudar?
473) CLEMENTINE
Sim. Um de pele.
474) CARLOS
Ele tinha... ele tinha algum casaco? Um colar?

É a minha opinião, então melhor esperar os admins/revisores
FillipeDrago escreveu:
Eu havia traduzido esta então sei o contexto.

473) CLEMENTINE
Sim. De pele.
474) CARLOS
Ele tinha... ele tinha algum revestimento? Uma gola? (Ele tá perguntando detalhes sobre o casaco)

Eu já havia enviado o arquivo, mas mesmo assim agradeço aos dois pelo esclarecimento.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 15:51

FillipeDrago escreveu:
LHCM escreveu:
FillipeDrago escreveu:Estou em dúvida em uma frase:
I got nothin to lose. Other than my piggly wigglies, of course.
"Eu não tenho nada a perder. A não ser meus (?), é claro."
A dificuldade da frase é piggly wigglies, seria o que? Dedos, ou alguma outro parte do corpo?
Travis is first encountered when Brian Blake and Bob Stookey are going for a walk and talking about Bob's time in Afghanistan. He is in the nearby Piggly Wiggly truck, and comes out when Brian calls for him. Brian tells him to take one of the empty trailers down to the north wall, and that they will meet him there soon.

Caminhão??? Juro que também queria que queria relacionar com o pênis ou os bagos. Apesar que em muitas é o que é.
Veja na Wiki: http://walkingdead.wikia.com/wiki/Travis_(Novel_Series)
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 16:08

muito bom, tem alguma previsão para lançar essa tradução. vlw tribo

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 16:22

tiagosilvaspec escreveu:muito bom, tem alguma previsão para lançar essa tradução. vlw tribo
Não, a Tribo não dá data de lançamento das traduções
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 16:30

Parabens ao pessoal que esta trabalhando nesse projeto. :joia: :freddy:
Corei3 2100 3.1ghz, ECS H61H2, 2x2Gb DDR3 1333mhz, Fonte Antec 400w Neo Eco, ATI HD 5670 DDR5 1Gb, LG E2260V Led 21.5"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 18:35

Já agradecendo aos valorosos tradutores... :D

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 19:05

Squallzell, eu sei que não é um assunto da tradução do jogo mas, qual é o programa que vocês usam para extrair os arquivos do jogo? Agradecido desde já.
Imagem
TRADUÇÕES
ImagemImagemImagemhttp://goo.gl/wsYfcq
Por alguma razão curte meus trabalhos? Use aí:
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 20:40

Só agora que vi que tava em andamento o projeto, tinha postado o pedido ontem e nao teve resposta.
Bora la entao go go tribo.....

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 20:52

squallzell8 escreveu:
Zarkhal escreveu:Gostaria de permissão para participar do projeto.
Liberado. Esse projeto vai voar.
E voou mesmo, em um dia já não tem mais arquivo para reservar e mais de 80% dos arquivos já foram entregues :clap:
Imagem

TRADUÇÕES
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead Season 2 - Episod

Em 05 Mar 2014, 22:23

Dúvidas nessa frase:

136) KENNY
Oh hell, all over, after Savannah.


Não sei se a tradução literal seria o melhor jeito de traduzi-la, mas ... como seria?

EDIT: Agora que eu percebi, Savannah é a cidade, acho que consigo traduzir eu mesmo.
Imagem

Kit feito por Geovany97
-
TRADUÇÕES:
http://migre.me/hJqzb http://i.imgur.com/nQpnD9U.pnghttp://i.imgur.com/XCs1qZZ.pngImagemImagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 37 visitantes