[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches
Mensagens: 43 Registrado em: 02 Abr 2013, 00:59 Yahoo Messenger: Localização: Bacabal - MA |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesLiberado. Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Mensagens: 43 Registrado em: 02 Abr 2013, 00:59 Yahoo Messenger: Localização: Bacabal - MA |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesUmas dúvidas.
1 Checkpoint traduz como Checkpoint mesmo, ou usa um termo em português? 2 É pra traduzir "Para" e "Está" ou traduz "Pra" e "Tá". |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches1 - Pode traduzir 2 - Eu prefiro os termos "Para" e "Está" Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches
Poeira Sufocante Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesGostaria de participar como tradutora. Sou nova na Tribo Gamer, mas tenho um ótimo inglês
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesLiberada, boa tradução. Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Mensagens: 1 Registrado em: 01 Ago 2012, 06:29 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witchesoi,eu sou digamos.''novo'' no fórum e queria ajudar na tradução da DLC do meu jogo preferido,posso participar ?meu inglês não é tão bom,mais posso usar o google tradutor para me auxiliar,obrigado dade já
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesComo você mesmo disse seu inglês não é muito bom e o uso do GT é só pra suporte, sendo assim por se tratar de um projeto complexo não posso liberar você. Seria melhor que você inicie participando de um projeto nesse link viewtopic.php?f=10&t=15985 Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesOlá, venho informar que deveria entregar hoje um arquivo mas acabei me enrolando e também por se bastante texto para traduzir...mas estarei entregando amanhã sem falta! Valew...
|
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witchesm_TargetName="Enticing Privy"
Realmente não sei o sentido que isso poderia ter ... é um dos objetivos. O Privy seria latrina mesmo (privada) ou privatório?
-
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesAh ah... Desculpe Filipe, sem desrespeito, é que ficaria engraçado. Seduzindo uma privada...rs. Privy adj. secreto; particular s. toalete, banheiro Aeh no caso é adj. enton-seria mais ou menos Sedução/Atração secreta/Particular “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesMas faz total sentido! É óbvio que Dishonored teria uma missão "Seduzir uma privada"! Tirando as brincadeiras, obrigado pela ajuda EDIT: Aliás, lembrei agora ... eu pensei na miníma possibilidade de ser latrina/privada porque em um dos arquivos que eu traduzi, tem realmente uma missão pra pegar algo em uma privada, mas enfim, com o verbo entice acho que não faz nenhum sentido mesmo.
-
|
Mensagens: 212 Registrado em: 31 Mai 2013, 09:16 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore WitchesNot everyone's so happy with a surprise visit from the Knife of Dunwall.
O resto da frase eu sei, mas na outra tradução vocês traduziram "Knife of Dunwall'? Se sim, qual foi o padrão?
-
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 9 visitantes