[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 26 Fev 2014, 10:20

Permissão pra participar. :joia:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 26 Fev 2014, 10:39

Eden Blues escreveu:Permissão pra participar. :joia:
Liberado.
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 26 Fev 2014, 11:30

Umas dúvidas.
1 Checkpoint traduz como Checkpoint mesmo, ou usa um termo em português?
2 É pra traduzir "Para" e "Está" ou traduz "Pra" e "Tá".
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 26 Fev 2014, 20:01

Eden Blues escreveu:Umas dúvidas.
1 Checkpoint traduz como Checkpoint mesmo, ou usa um termo em português?
2 É pra traduzir "Para" e "Está" ou traduz "Pra" e "Tá".
1 - Pode traduzir
2 - Eu prefiro os termos "Para" e "Está"
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 28 Fev 2014, 23:10

como chokedust será traduzido?
Imagem
Traduções

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 01 Mar 2014, 03:30

enebt escreveu:como chokedust será traduzido?

Poeira Sufocante
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 04 Mar 2014, 04:13

Gostaria de participar como tradutora. Sou nova na Tribo Gamer, mas tenho um ótimo inglês :)
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 04 Mar 2014, 04:43

MrsFinch escreveu:Gostaria de participar como tradutora. Sou nova na Tribo Gamer, mas tenho um ótimo inglês :)
Liberada, boa tradução.
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 05 Mar 2014, 19:57

oi,eu sou digamos.''novo'' no fórum e queria ajudar na tradução da DLC do meu jogo preferido,posso participar ?meu inglês não é tão bom,mais posso usar o google tradutor para me auxiliar,obrigado dade já

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 07 Mar 2014, 17:06

rully escreveu:oi,eu sou digamos.''novo'' no fórum e queria ajudar na tradução da DLC do meu jogo preferido,posso participar ?meu inglês não é tão bom,mais posso usar o google tradutor para me auxiliar,obrigado dade já
Como você mesmo disse seu inglês não é muito bom e o uso do GT é só pra suporte, sendo assim por se tratar de um projeto complexo não posso liberar você.

Seria melhor que você inicie participando de um projeto nesse link
viewtopic.php?f=10&t=15985
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 10 Mar 2014, 19:29

Olá, venho informar que deveria entregar hoje um arquivo mas acabei me enrolando e também por se bastante texto para traduzir...mas estarei entregando amanhã sem falta! Valew...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 11 Mar 2014, 17:29

m_TargetName="Enticing Privy"

Realmente não sei o sentido que isso poderia ter ... é um dos objetivos.

O Privy seria latrina mesmo (privada) ou privatório?
Imagem

Kit feito por Geovany97
-
TRADUÇÕES:
http://migre.me/hJqzb http://i.imgur.com/nQpnD9U.pnghttp://i.imgur.com/XCs1qZZ.pngImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 11 Mar 2014, 20:41

FillipeDrago escreveu:m_TargetName="Enticing Privy"
Realmente não sei o sentido que isso poderia ter ... é um dos objetivos.
O Privy seria latrina mesmo (privada) ou privatório?
Ah ah... Desculpe Filipe, sem desrespeito, é que ficaria engraçado. Seduzindo uma privada...rs.
Privy
adj. secreto; particular
s. toalete, banheiro
Aeh no caso é adj. enton-seria mais ou menos Sedução/Atração secreta/Particular
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 11 Mar 2014, 23:48

zezaomachado escreveu:
FillipeDrago escreveu:m_TargetName="Enticing Privy"
Realmente não sei o sentido que isso poderia ter ... é um dos objetivos.
O Privy seria latrina mesmo (privada) ou privatório?
Ah ah... Desculpe Filipe, sem desrespeito, é que ficaria engraçado. Seduzindo uma privada...rs.
Privy
adj. secreto; particular
s. toalete, banheiro
Aeh no caso é adj. enton-seria mais ou menos Sedução/Atração secreta/Particular
Mas faz total sentido! É óbvio que Dishonored teria uma missão "Seduzir uma privada"!

Tirando as brincadeiras, obrigado pela ajuda :joia:

EDIT: Aliás, lembrei agora ... eu pensei na miníma possibilidade de ser latrina/privada porque em um dos arquivos que eu traduzi, tem realmente uma missão pra pegar algo em uma privada, mas enfim, com o verbo entice acho que não faz nenhum sentido mesmo.
Imagem

Kit feito por Geovany97
-
TRADUÇÕES:
http://migre.me/hJqzb http://i.imgur.com/nQpnD9U.pnghttp://i.imgur.com/XCs1qZZ.pngImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Em 14 Mar 2014, 19:25

Not everyone's so happy with a surprise visit from the Knife of Dunwall.

O resto da frase eu sei, mas na outra tradução vocês traduziram "Knife of Dunwall'? Se sim, qual foi o padrão?
Imagem

Kit feito por Geovany97
-
TRADUÇÕES:
http://migre.me/hJqzb http://i.imgur.com/nQpnD9U.pnghttp://i.imgur.com/XCs1qZZ.pngImagemImagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 9 visitantes