Not everyone's so happy with a surprise visit from the Knife of Dunwall = Nem todos ficaram felizes com a visita surpresa do Flagelo de Dunwall.FillipeDrago escreveu:Not everyone's so happy with a surprise visit from the Knife of Dunwall.
O resto da frase eu sei, mas na outra tradução vocês traduziram "Knife of Dunwall'? Se sim, qual foi o padrão?
Knife of Dunwall = Flagelo de Dunwall
Senhores, outra coisa...... É muito comum as pessoas traduzirem everyone como todo mundo, evitem isso, usem apenas todos, é apenas questão de semântica mas assim é melhor pra mim.