[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 27 Fev 2014, 12:01

Henkei escreveu:Aí. Echtelion. Terminei. Estou enviando-te por mensagem privada. Obrigado. Tu pode me dizer o que achou também? É minha primeira traducao. haha

Abracos. :lindo:
Ok. :joia:
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 27 Fev 2014, 14:07

Seguinte:
pra deixar o pessoal atento, verifiquem sempre no texto original em inglês se há um ponto final na frase, como no exemplo abaixo:
"No armor for reinforcing"
como podem ver não há um ponto final na frase por se tratar de um aviso ou dica do jogo, contrário a alguma fala ou narração esta fica com o sentido correto se for mantida sem o ponto final mesmo. peço que sempre se orientem pela frase em inglês pra utilizarem o ponto final. no mais os arquivos estão muito bons e exatos nas traduções. vamos que vamos pessoal! :joia:
Imagem
Ta ai minha fan bar, pode usar que não é vergonha............¬¬
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 28 Fev 2014, 09:19

Aí pessoal, como vocês estão traduzindo Black Iron Tarkus (Tarkus do Ferro Negro?)? Sei que é um npc do jogo mas não sei como deixar... e Knight King Rendal, deixa como Cavaleiro Real Rendal?
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 28 Fev 2014, 09:43

Rafael KbcaIce escreveu:Aí pessoal, como vocês estão traduzindo Black Iron Tarkus (Tarkus do Ferro Negro?)? Sei que é um npc do jogo mas não sei como deixar... e Knight King Rendal, deixa como Cavaleiro Real Rendal?
Black Iron Tarkus = Tarkus do Ferro Negro
Knight King Rendal = Cavaleiro Rei Rendal
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 28 Fev 2014, 10:35

Como está sendo traduzido Lordvessel ?
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 28 Fev 2014, 11:44

LHCM escreveu:Como está sendo traduzido Lordvessel ?

De início eu pedi para não traduzirem, mas pode colocar como Vaso do Lorde
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 28 Fev 2014, 23:08

Como esta sendo traduzido Way of White
e os outros PACTOS?
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 01 Mar 2014, 03:09

aioria_br escreveu:Como esta sendo traduzido Way of White
e os outros PACTOS?
Segue

Blade of the Darkmoon - Lâmina da Lua Negra
Chaos Servant - Servo do Caos
Darkwraith - Espectro das Trevas
Forest Hunter - Caçador da Floresta
Gravelord Servant - Servo do Lorde do Abismo
Path of the Dragon - Caminho do Dragão
Princess's Guard - Guarda da Princesa
Warrior of Sunlight - Guerreiro da Luz do Sol
Way of White - Caminho da Luz
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 01 Mar 2014, 08:11

Ecthelion escreveu:
aioria_br escreveu:Como esta sendo traduzido Way of White
e os outros PACTOS?
Segue

Blade of the Darkmoon - Lâmina da Lua Negra
Chaos Servant - Servo do Caos
Darkwraith - Espectro das Trevas
Forest Hunter - Caçador da Floresta
Gravelord Servant - Servo do Lorde do Abismo
Path of the Dragon - Caminho do Dragão
Princess's Guard - Guarda da Princesa
Warrior of Sunlight - Guerreiro da Luz do Sol
Way of White - Caminho da Luz
Opá vlw Ecthelion!
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 01 Mar 2014, 08:34

Estou colocando os tipos de ataque das armas da seguinte forma:
Regular - Regular
Strike - Pancada
Thrust - Furar
Slash - Corte
nome - Nenhum

estão padronizando de outro modo? :mother:
se estiverem qual?
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 01 Mar 2014, 19:32

Ecthelion, agora é oficial. revisei e terminei. e ja te enviei. Foi um prazer ajudar.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 01 Mar 2014, 23:46

Galera, sou fanático por esse game e gostaria de contribuir na tradução.

Como faço?

Abraços!
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 02 Mar 2014, 00:06

aioria_br escreveu:Thrust - Furar
Thrust = Estocada
xsaosinx escreveu:Galera, sou fanático por esse game e gostaria de contribuir na tradução.Como faço?
...Bem essa parte ai é com o Ecthelion
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 02 Mar 2014, 00:35

Ecthelion posso traduzir titanite slab como pedra de titanite ?
Imagem do item: Imagem
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dark Souls: Prepare to Die Edition

Em 02 Mar 2014, 11:19

LHCM escreveu:Ecthelion posso traduzir titanite slab como pedra de titanite ?
Imagem do item: Imagem
Placa de Titanite

xsaosinx escreveu:Galera, sou fanático por esse game e gostaria de contribuir na tradução.

Como faço?

Abraços!
Liberado
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 2 visitantes