TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 06 Mar 2014, 17:24

Nome: Luan
Idade: 13
Nível de Inglês e/ou Espanhol: Básico/Nenhum
Contato (e-mail/Skype): [email protected]/ satoshi-kun99
Já participou de alguma tradução: Não
Qual: -----
Imagem
Traduções:
ImagemImagemImagem
May the Force be with you.

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 06 Mar 2014, 22:09

Nome:Rafael
Idade:16
Nível de Inglês e/ou Espanhol: Inglês básico: Espanhol básico( Por enquanto tentando aperfeiçoar somente o inglês)
Contato (e-mail/Skype): Não tenho
Já participou de alguma tradução:Sim
Qual: The sims Medieval

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 16:20

Me ajudem aqui só falta essas frases e entrego o arquivo

(And the ship is going to enter "Patriot" weapon sattelite drone defense radius soon.)
(If there's anything getting too close to the Patriot. It'll think it's under attack and launch all of its weapon to the Earth below.)
(Air Force One will enter Patriot's drone radius in 25 seconds.)
(Even though we don't have enough difference in power it will make them gain the upperhand)
Só essas 4 linhas
obrigado e agradecido desde já

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 16:29

(E a nave irá entrar no alcance do satélite de armas do ''Patriota'' em breve.)
(Se tiver algo chegando muito perto do Patriota. Eles irão pensar que estão sobre ataque e irão lançar todas as armas na Terra abaixo de nós.)
(Força Aérea Um entrará no alcance do drone do Patriota em 25 segundos)
(Embora não tenhamos muita diferença na força irá dar uma vantagem para eles)


Bom é mais ou menos isso. Só to em dúvida na segunda parte da segunda frase. Espero ter ajudado :joia:
Imagem
TRADUÇÕES
ImagemImagemImagemhttp://goo.gl/wsYfcq
Por alguma razão curte meus trabalhos? Use aí:
Imagem
Imagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 16:49

Alguém ajuda?
O que significa class carrier?
Imagem
Imagem
Quanto maior a sede, maior é a vontade de satisfazê-la - Dante Alighieri

Requiem - Mozart

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 16:59

luban escreveu:(E a nave irá entrar no alcance do satélite de armas do ''Patriota'' em breve.)
(Se tiver algo chegando muito perto do Patriota. Eles irão pensar que estão sobre ataque e irão lançar todas as armas na Terra abaixo de nós.)
(Força Aérea Um entrará no alcance do drone do Patriota em 25 segundos)
(Embora não tenhamos muita diferença na força irá dar uma vantagem para eles)


Bom é mais ou menos isso. Só to em dúvida na segunda parte da segunda frase. Espero ter ajudado :joia:
HOOO se ajudo
ajudo e muito agora só vou dar uma mini revisada e entregar o arquivo
vlws :joia:

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 17:17

nelsinho527 escreveu:Alguém ajuda?
O que significa class carrier?
Como é um jogo espacial, pode significar porta-classes ou algo relacionado a isso.
Na próxima, tente postar a frase completa, talvez possa ajudar mais profundamente :joia:
Imagem
TRADUÇÕES
ImagemImagemImagemhttp://goo.gl/wsYfcq
Por alguma razão curte meus trabalhos? Use aí:
Imagem
Imagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 17:29

luban escreveu:
nelsinho527 escreveu:Alguém ajuda?
O que significa class carrier?
Como é um jogo espacial, pode significar porta-classes ou algo relacionado a isso.
Na próxima, tente postar a frase completa, talvez possa ajudar mais profundamente :joia:
Aqui:
Let's see... The target is the Barack Obama class carrier
Imagem
Imagem
Quanto maior a sede, maior é a vontade de satisfazê-la - Dante Alighieri

Requiem - Mozart

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 17:33

Deixa eu tentar encaixar algo aqui:
Vamos ver... O alvo é o porta-aviões/porta-naves Barack Obama.

Ficou meio esquisito, espere o Rickson5, creio que seja melhor.
Imagem
TRADUÇÕES
ImagemImagemImagemhttp://goo.gl/wsYfcq
Por alguma razão curte meus trabalhos? Use aí:
Imagem
Imagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 17:42

luban escreveu:Deixa eu tentar encaixar algo aqui:
Vamos ver... O alvo é o porta-aviões/porta-naves Barack Obama.

Ficou meio esquisito, espere o Rickson5, creio que seja melhor.
Acredito que Barack Obama é um nome de uma nave.
Imagem
Imagem
Quanto maior a sede, maior é a vontade de satisfazê-la - Dante Alighieri

Requiem - Mozart

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 17:53

Sim, eu também acho, mas o que não encaixa bem na minha opinião é o class carrier. Como comentei antes, vamos esperar pelo Rickson5
Imagem
TRADUÇÕES
ImagemImagemImagemhttp://goo.gl/wsYfcq
Por alguma razão curte meus trabalhos? Use aí:
Imagem
Imagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 17:56

nelsinho527 escreveu:
luban escreveu:
nelsinho527 escreveu:Alguém ajuda?
O que significa class carrier?
Como é um jogo espacial, pode significar porta-classes ou algo relacionado a isso.
Na próxima, tente postar a frase completa, talvez possa ajudar mais profundamente :joia:
Aqui:
Let's see... The target is the Barack Obama class carrier
Talvez... talvez também:
Vamos verificar... O alvo é o cargueiro de classe/de luxo de Barack Obama.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 18:04

zezaomachado escreveu: Talvez... talvez também:
Vamos verificar... O alvo é o cargueiro de classe/de luxo de Barack Obama.
Encaixou melhor, valeu zezao, mas ainda acho que Barack Obama é o nome próprio da nave (ex: Normandy do Mass Effect)
Imagem
TRADUÇÕES
ImagemImagemImagemhttp://goo.gl/wsYfcq
Por alguma razão curte meus trabalhos? Use aí:
Imagem
Imagem

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 19:06

luban escreveu:
zezaomachado escreveu: Talvez... talvez também:
Vamos verificar... O alvo é o cargueiro de classe/de luxo de Barack Obama.
Encaixou melhor, valeu zezao, mas ainda acho que Barack Obama é o nome próprio da nave (ex: Normandy do Mass Effect)
Beleza, caso for, lógico você sabe, só tirar o "de" Barack Obama.
Fica difícil não saber qual jogo é, para ver a wiki, sem Espanhol... mas se caso fosse o jogo:
Call Of Duty: Black Ops II, seria esse U.S.S. Barack Obama
http://www.ign.com/wikis/call-of-duty-b ... rack_Obama
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: TORNE-SE UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBO GAMER

Em 07 Mar 2014, 19:23

Vou dizer uma coisa: Não sei se quando disponibilizam arquivos para testar o conhecimento de novos candidatos, fazem isso de apenas um jogo. Acho que não não, pois ficaria muito fácil para pesquisar e dar umas voltinhas e atrapalhando o principal objetivo desses projetos. Sendo assim, acredito que os arquivos; talvez até frase, parágrafos, trechos...etc são todos aleatórios para analisar, observar como o candidato conduz a pesquisa da tradução, o que postou, dúvidas, se aproximou bem da realidade do contexto...etc etc Assim permite, acredito eu, ter um diagnóstico da avaliação pelo menos bem perto do razoável.
Talvez, como mencionado "é um jogo espacial" Foi para aquela frase e não todos arquivos. Ou então, bem certeza agora. "Estou redondamente errado" e muita mom's old talking...
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 18 visitantes