[PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 03 Set 2014, 09:30

Over game escreveu:'
We shouldn't yell so much. It kind of blows our whole \""stealth\"" thing." = Não deveríamos gritar tanto. Vai acabar com todo nosso \""sigilo\""
I got no problem sitting this one out = Não tenho problema em ficar de fora dessa.

...sparkin like a mother /bleep/fucker/bleep/ = queimando como um filho da /bleep/p***/bleep/

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 03 Set 2014, 18:23

zezaomachado escreveu:
Over game escreveu:one more: "We shouldn't yell so much. It kind of blows our whole \""stealth\"" thing."
esse stealth se traduz como discreto ou escondido? Como fica essa frase?


Esse stealth está como discrição, sigilo...etc
Tomando por base o Espanhol:
No deberíamos gritar tanto, nos fastidia todo el rollo del sigilo.
Acho que ficaria mais ou menos assim:
Não deveríamos gritar tanto, vai acabar com todo nosso sigilo.
Favor aguardar parecer dos adms.
cara, só achei meio desconexo a palavra sigilo na frase, não caberia um sinônimo?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 03 Set 2014, 18:30

Fernando I escreveu:
Over game escreveu:'
We shouldn't yell so much. It kind of blows our whole \""stealth\"" thing." = Não deveríamos gritar tanto. Vai acabar com todo nosso \""sigilo\""
I got no problem sitting this one out = Não tenho problema em ficar de fora dessa.

...sparkin like a mother /bleep/fucker/bleep/ = queimando como um filho da /bleep/p***/bleep/
valeu :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 05 Set 2014, 20:27

Pedindo permissão. para ajuda na tradução, minha primeira vez...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 05 Set 2014, 21:03

Eduardo80 escreveu:Pedindo permissão. para ajuda na tradução, minha primeira vez...
Olá Eduardo, apreciamos sua disposição e ajuda, no entanto tivemos alguns problemas e com isso mudamos um pouco as regras, segue-se:
MaicomZoio escreveu:Pessoal estamos com problemas nesse projeto, tem muita gente pedindo arquivo de teste e somem.
O Co-admin
Henry Master me comunicou e por isso não vai ser mais liberado ninguém q não tenha o status mínimo de Tradutor Iniciado.
O nosso grande Henry Master está passando maior dor de cabeça na hora da revisão e tem muita gente com o nome nos créditos.
Essa semana vou fazer um limpo dos nomes de Usuários que traduziram menos que 5 arquivos.
E os que pediram para participar e nem deram as caras no projeto.

Abraço e muito obrigado grande Henry por me comunicar.
Edit: Evidente que pode haver raras exceções, como por exemplo a indicação de algum tradutor ou coisa do tipo.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 05 Set 2014, 23:11

Henry Master escreveu:
Eduardo80 escreveu:Pedindo permissão. para ajuda na tradução, minha primeira vez...
Olá Eduardo, apreciamos sua disposição e ajuda, no entanto tivemos alguns problemas e com isso mudamos um pouco as regras, segue-se:
MaicomZoio escreveu:Pessoal estamos com problemas nesse projeto, tem muita gente pedindo arquivo de teste e somem.
O Co-admin
Henry Master me comunicou e por isso não vai ser mais liberado ninguém q não tenha o status mínimo de Tradutor Iniciado.
O nosso grande Henry Master está passando maior dor de cabeça na hora da revisão e tem muita gente com o nome nos créditos.
Essa semana vou fazer um limpo dos nomes de Usuários que traduziram menos que 5 arquivos.
E os que pediram para participar e nem deram as caras no projeto.

Abraço e muito obrigado grande Henry por me comunicar.
Edit: Evidente que pode haver raras exceções, como por exemplo a indicação de algum tradutor ou coisa do tipo.
compreendo, muito obg... eu eu le os tutoriais, vo ver se pego outra tradução para ajuda e adquirir experiencia... boa sorte ae... e tão de parabéns!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 06 Set 2014, 15:24

Permissão.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 06 Set 2014, 17:56

KorksKill escreveu:Permissão.
Liberado, leia as regras e boa tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 12 Set 2014, 15:42

pedindo permissão para ajuda?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 16 Set 2014, 16:50

..........
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 19 Set 2014, 18:46

permissão para ajuda no projeto?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 19 Set 2014, 21:28

ajuda na frase:

"The First Ones spent their days feeding from Madronal, the Teated Tree of Drinking."

o que quer dizer Teaded?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 19 Set 2014, 22:01

Over game escreveu:the Teated Tree of Drinking.
A árvore dos Peitos. Nos testes veremos como fica realmente, estamos abertos a sugestões :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 19 Set 2014, 22:02

Over game escreveu:ajuda na frase:
"The First Ones spent their days feeding from Madronal, the Teated Tree of Drinking."
o que quer dizer Teaded?
Cheia de ou com mamilos/tetas.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend

Em 20 Set 2014, 21:03

caraleo,
Henry Master escreveu:
Over game escreveu:the Teated Tree of Drinking.
A árvore dos Peitos. Nos testes veremos como fica realmente, estamos abertos a sugestões :joia:
caraleo, árvore dos peitos? sério, amei ainda mais esse jogo. Acho que tetas é melhor, num primeiro instante quando lí, pareceu árvore dos peidos (sério), então para não causar confusão acho que tetas é legal. seios, mamilos não funcionaria bem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 2 visitantes