[PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legendajuda aqui:
(melee attack - swings giant punishing finger) - traduzi da seguinte forma: (ataque corpo a corpo - brandindo o dedo castigador gigante), sugestões |
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend[quote="Over game"]ajuda aqui:
Só palpite táh?: (ataque corpo a corpo - brandindo o dedo castigador gigante), sugestões (Sonido emitido al blandir su dedo castigador gigante en un ataque cuerpo a cuerpo) (ataque corpo a corpo - estala o dedo gigante castigador.) Só trocaria esse brandir(por ser bem desconhecido para mim) por "estalar/estalando" combinando com o barulho que faz o dedo balançando para lá e para cá no ar e com o em Espanhol também. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendNão tô conseguindo traduzir essa frase: Stop playing in that well you ungrateful fans!
|
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendParem de tocar neste poço seus fãs ingratos!
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendPermissão Para participar
Me mande o Arquivo teste por favor! |
|
Mensagens: 731 Registrado em: 19 Mar 2011, 12:43 Localização: Maracaju,MS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendPessoal estamos com problemas nesse projeto, tem muita gente pedindo arquivo de teste e somem.
O Co-admin Henry Master me comunicou e por isso não vai ser mais liberado ninguém q não tenha o status mínimo de Tradutor Iniciado. O nosso grande Henry Master está passando maior dor de cabeça na hora da revisão e tem muita gente com o nome nos créditos. Essa semana vou fazer um limpo dos nomes de Usuários que traduziram menos que 5 arquivos. E os que pediram para participar e nem deram as caras no projeto. Abraço e muito obrigado grande Henry por me comunicar. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendSó avisando o administrador que o cooler do meu pc foi pro cemitério, então tô impossibilitado de ajudar (tô acessando o fórum pelo cel). Já encomendei um hoje, mas aí vai ao menos uma semana. Vou tentar conseguir um emprestado. Mas tô na liga
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend
|
|
Mensagens: 1 Registrado em: 10 Ago 2014, 19:32 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendPedindo permissão para traduzir
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendHelp para essa linha:
"Oh, I'm going to do worse than sue. I'm going to boycott!" não tô conseguindo entender o que é sue !! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendSignifica processar, a frase é mais ou menos assim: "Eu vou fazer pior que te processar, vou te boicotar!" |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legend
valeu cara, pensei isso mesmo, mas tive receio que o "sue" fosse algum termo específico do game, e por via das dúvidas melhor esclarecer que fazer errado né? troféu joinha pra você pela ajuda e pela rapidez |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal Legendajuda na frase:
What are you /bleep/fuckers/bleep/ so pumped about? não tô conseguindo encaixar uma tradução que faça sentido, pump seria bomba, pumped bombeado?! Deixei a frase assim: O que você /bleep/sacanas/bleep/ ... |
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Brutal LegendNão sei não héim! Mas entre essas barras, acho que não se traduz e, apenas como vi a coisa: O que está te atuzinando? Está estourando o miolos com o quê? Com o que está preocupado? O que está te fervendo a cabeça? Por aeh... “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 7 visitantes